Андрей Сахаров - Дипломатия древней Руси: IX - первая половина X в.
- Название:Дипломатия древней Руси: IX - первая половина X в.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мысль
- Год:1980
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Сахаров - Дипломатия древней Руси: IX - первая половина X в. краткое содержание
Дипломатия древней Руси: IX - первая половина X в. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так в договоре 944 г. нашло логическое завершение давно уже прослеживавшееся в источниках общегосударственное определение Руси в ее взаимоотношениях с иностранными державами. Вспомним, что от имени Руси рекомендовались в Ингельгейме при дворе Людовика Благочестивого первые известные нам киевские послы. В этом же понимании слово "Русь" неоднократно употребляется в договоре 911 г.
"Русь" как понятие, идентичное русскому государству, появляется в летописной записи под 912 г.: "…посла мужи свои Олегъ построити мира и положити ряд межю Русью и Грекы…" После изложения грамоты 911 г. летописец вновь записал, что русские послы, вернувшись на родину, рассказали Олегу, "како сотвориша миръ, и урядъ положиша межю Грецкою землею и Рускою…". И хотя летописные записи хронологически намного моложе текста договора 911 г., они тем не менее отражают понимание общерусской государственности авторами договора. И наконец, это понятие получает дальнейшее развитие в одном из древнейших памятников отечественной истории — в русско-византийском договоре 944 г. Здесь это обобщающее понятие русской государственности встречается не раз. В преамбуле договора говорится, что цель соглашения — "утвердити любовь межю Греки и Русью"; послы от собственного имени заявляют: "И великий князь нашь Игорь, и князи и боляри его, и людье вси рустии послаша ны къ Роману, и Костянтину и къ Стефану, къ великимъ царемъ гречьскимъ, створити любовь съ самеми цари, со всемь болярьствомъ и со всеми людьми гречьскими на вся лета, донде же съяеть солнце и весь миръ стоить". В данном случае совершенно очевидно документ дает два обобщающих понятия государственности — русской и византийской. Со стороны Руси выступает глава государства — великий князь Игорь, его князья и бояре, а также все русские люди; со стороны Византии — ее императоры, все греческое "боярство" и все люди греческие, Далее такие понятия, как "страна Русская", употребляются в начале договора и в его заключительной части: некрещеная Русь должна поклясться в верности договору, "хранита от Игоря и от всехъ боляръ, и от всех людий от страны Руския въ прочая лета и воину" {643}. Русь, Русскую землю, страну Русскую, олицетворяющую в договоре 944 г. и верховную власть, "княжье", боярство, и всех русских людей, — вот кого представляли Игоревы послы в Константинополе в 944 г. И в этом смысле договор 944 г. не только повторяет, но и развивает понятие русской государственности и в то же время показывает, как в сфере дипломатии отражались крепнущие процессы складывания древнерусской феодальной государственности.
По-иному, чем в 911 г., выглядит в документе и представительство самого главы государства Русь. В грамоте 911 г. Олег несколько раз называется "светлым князем", "светлостью", тогда как в отношении греческих императоров употребляются обычные титулы: "великие самодержцы", "цари", "царства вашего". В 944 г. употребление титула "светлость", который стоял значительно ниже титулатуры византийских императоров, исчезает: через всю грамоту проходит лишь один официально принятый на Руси титул — "великий князь русский" или просто "великий князь", хотя в отдельных статьях, так сказать в "рабочем" тексте, употребляется и короткое "князь". Таким образом, русский великий князь в этой грамоте назван так, как он величал себя на родине.
Исчезновение из официального русско-византийского документа титула "светлость", стоявшего значительно ниже титулов других правителей, не говоря уже о византийских императорах, также находится в русле общих перемен в отношениях между двумя странами.
4. Содержание, форма и историческое значение договора 944 г
Как мы уже показывали, в русско-византийских соглашениях прошлого, стоявших в ряду иных византино-иностранных мирных договоров второй половины 1-го тысячелетия, одним из основополагающих условий являлось либо восстановление, либо утверждение заново мирных отношений между двумя государствами. Идея "мира и любви" проходит красной нитью через договоры 907 и 911 гг., причем, как мы старались показать, она выглядит там не декларативно, не абстрактно, а непосредственно связана с заключением таких пунктов соглашений, которые были жизненно важны для обеих сторон и при соблюдении которых эти отношения "мира и любви" действительно должны были реализовываться.
Подобная же картина наблюдается в 944 г. Договор Игоря с греками — типичное межгосударственное соглашение "мира и любви", которое и восстанавливало прежние мирные отношения между странами, возвращало обе стороны к "ветхому миру" 907 г., и заново регламентировало эти отношения в соответствии с интересами обеих сторон, новыми историческими условиями.
Идея "мира" присутствует в предваряющей договор летописной записи. Автор "Повести временных лет" считал, что византийские императоры прислали в Киев послов "построити мира первого" и Игорь вел переговоры с ними "о мире". Во вступительной части договора также говорится, что цель его — "обновити ветъхий мир", "утвердити любовь" между Византией и Русью, "створити любовь" с греками "на вся лета…". В одной из важнейших статей договора — о военной помощи — речь идет о том, что посылка русским великим князем по письменной просьбе греков войска "на противящаяся" Византии должна на деле подтвердить отношения "мира и любви" между двумя странами: "…и оттоле уведять ины страны, каку любовь имеють грьци съ русью". "Миром" назван договор и в заключительной фразе документа. А затем слово вновь берет летописец и вновь характеризует только что приведенную им грамоту как межгосударственное соглашение "мира и любви": византийские послы, появившиеся в Киеве для принятия великокняжеской присяги на договоре, заявили Игорю: "Се посла ны царь, радъ есть миру, хощеть миръ имети со княземъ рускимъ и любъве" {644}. Автор "Повести временных лет" рассказывает далее, что Игорь, "утвердивъ миръ" с греками, отпустил послов и те, возвратившись в Константинополь, поведали там "вся речи Игоревы и любовь юже къ грекомъ".
Договор 944 г. объединил в себе как основные статьи "мира" 907 г., устанавливающие общие принципы политических и экономических взаимоотношений между двумя странами, так и многие конкретные статьи "мира-ряда" 911 г., регулирующие и совершенствующие детали этих отношений.
В грамоте 944 г. подтвержден порядок посольских и торговых контактов, установленный еще в договоре 907 г.: "А великий князь руский и боляре его да посылають въ Грекы къ великимъ царемъ гречьскимъ корабли, елико хотять, со слы и с гостьми, яко же имъ уставлено есть" {645}. Почти без изменений вошел в договор 944 г. текст из соглашения 907 г. о порядке прихода русских послов и купцов в Византию, получения ими слебного и месячины, размещения и появления их для торговли непосредственно в Константинополе. Здесь же говорится, что, собираясь в обратный путь, руссы имеют право на получение продовольствия и снаряжения, "яко же уставлено есть преже", т. е. в 907 г. Договор 944 г. подтвердил обязанность византийского сановника — "царева мужа", приставленного к посольству, переписывать состав посольства и в соответствии с этим списком выявлять слебное послам и месячину купцам из Киева, Чернигова и других городов; вводить руссов в город через одни ворота; охранять их; разбирать возникавшие недоразумения между руссами и греками ("да аще кто от Руси или от Грекъ створить криво, да оправляеть то"); контролировать характер и масштабы торговых операций и удостоверять своей печатью на товарах законность произведенной сделки. Но если в договоре 907 г. по поводу функций "царева мужа" говорилось лишь вскользь: он переписывает состав посольства и сопровождает его при входе в город, то теперь эти функции расширены, обозначены более четко. Думается, что договор 944 г. отразил усложнение торговых контактов Руси и Византии, стремление упорядочить их.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: