Вильям Райан - Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России]
- Название:Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2006
- ISBN:5-86793-444-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильям Райан - Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России] краткое содержание
Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
76
Например, рукописи Пушкинского Дома (Санкт-Петербург): Перетц 327, Прохладный вертоград, XVIII в.; Оп. 23. № 157, Травник, XVIII в. См.: Груздев. Рукописные лечебники в собрании Пушкинского Дома. С. 345, 347. В некоторых рукописях данного типа текст может приписываться Филону, см.: Флоринский. Русские простонародные травники и лечебники. Казань, 1879. С 187.
77
Примеры см. в: Brevant . The German Volkskalender of the Fifteenth Century. P. 312-342.
78
Об «Erra Pater» и сходной народной литературе см.: Сарр. Astrology and the Popular Press. P. 31.
79
Новые поступления 1981 г. // Записки отдела рукописей ГБЛ. М., 1986. Вып. 45. С. 102. № 283. Сборник середины XIX в. Л. 172-175об.
80
Малов. Письма к воинам. С. 89-92.
81
Успенский. Филологические разыскания в области славянских древностей. См. Указатель ( Дни недели ); Громыко. Традиционные нормы поведения и формы общения русских крестьян. С. 125-129 (о «заповедных» днях вообще). С. 127 (о запрете на женские работы по пятницам в частности). См. также: Панченко. Исследования в области народного православия. С. 152-175 (с изображением изваяния Пятницы). В англоязычной литературе обсуждение проблемы и перевод сказок, в которых персонифицируются дни недели, см. в: Ralston . Russian Folk-Tales. P. 198-204. Об украинских поверьях см.: Милорадович. {562} Малорусские народные поверья и рассказы о пятнице. По поводу различных святых, носящих имя Параскева, см.: Walter . The Portrait of Saint Parasceve P. 753-757. Об иконах Св. Воскресения и Св. Пятницы см.: Scheffer. Days of the Week in Russian Religious Art. P. 321-334.
82
Consett. The Present State and Regulations of the Church of Russia. V. 2. P. 26.
83
См.: Афанасьев. Народные русские легенды. С. 85-88.
84
Opie. Tatem . A Dictionary of Superstitions (s.v. Friday ).
85
В современном и в позднем средневековом русском языке название «воскресенье» (старое название — «неделя») происходит от дня Воскресения Христова — первого дня Пасхи. По-гречески «воскресение» — ὰvàστaσις , отсюда Анастасия.
86
См.: Лихачева. К изучению «Слова о твари и о дни, рекомем неделя» С. 68-71.
87
Даль. Толковый словарь (см. понедельный ).
88
Ср. также с сербским поверьем, что всем рожденным в «мужской» день (по грамматическому роду названия дня недели) ведьмы не угрожают, см.: Vukanović. Witchcraft in the Central Balkans. P. 221.
89
См.: Успенский. К символике времени у славян: «чистые» и «нечистые» дни недели. С. 70-75; см. также: Толстая. К соотношению христианского и народного календаря у славян: счет и оценка дней недели. С. 154-168 (примеры в основном из Полесья). Ср. с македонскими «несчастливыми» днями: там все дни недели, кроме воскресенья, считались несчастливыми для каких-то видов деятельности ( Abbott . Macedonian Folklore. P. 189-191).
90
Громыко. Традиционные нормы поведения и формы общения русских крестьян XIX в. С. 125.
91
Довольно таинственный текст по народной космологии и эсхатологии; его название толкуется по-разному: как «голубиная» или «глубинная» книга. Другие ссылки на этот текст см. в Указателе.
92
Рассмотрение проблемы терминологического и концептуального разграничения этих терминов см. в исследовании: Hübner . Die Begriffe «Astrologie» und «Astronomie» in der Antike.
93
Так в книге — два раза « ἀστρολογία » – HF .
94
Более подробно астрономическая терминология разбирается в работах: Ryan . Astronomical and Astrological Terminology in Old Russian Literature; Idem. Astonomy in Church Slavonic. P. 53-60; Idem. Curious Star Names in Slavonic Literature. P. 137-150.
1
Спасский. Происхождение и история русских счетов. С. 269-420; Ryan. John Tradescant's Russian Abacus. P. 83-88.
2
Perry. The State of Russia under the Present Czar. P. 211.
3
См. гл. 14.1.
4
Имеется хорошее англоязычное исследование этой проблемы: Huttenbach . Muscovy's Calendar Controversy of 1491—1492. P. 187-203.
5
См.: Ryan . Rathborne's «Surveyor». P. 1-7; дополнительные сведения см.: Кошелева, Симонов. Новое о первой русской книге по теоретической геометрии XVII века и ее авторе. С. 63-73.
6
Ryan. Navigation and the Modernization of Petrine Russia. P. 75-105.
7
В средневековой России Блаженный Августин, епископ Гиппонский, был известен лишь понаслышке. Перевод его жития с латинского появился в XVI веке, но ни одно из его собственных сочинений не переводилось на русский (или церковнославянский) вплоть до достаточно позднего времени. Очевидно, что Максим был знаком с теологией Августина; предположительно, он читал его сочинения по-латыни в бытность свою в Италии.
8
Общие сведения о Максиме Греке см.: Haney . From Italy to Muscovy (о его нападках на астрологию — с. 154-160); а также: Иванов. Литературное наследие Максима Грека. С. 119-127; Синицына. Максим Грек в России. Особенно с. 75-103.
9
Синицына. Максим Грек в России. С. 90.
10
Максим Грек. Сочинения. С. 362-363, 372, 418.
11
См.: Стоглав. Гл. 41, вопр. 22.
12
Об этих двух текстах см. также в гл. 1.6.
13
Спафарий [Милеску Спафарий] . Эстетические трактаты. С. 45.
14
John of Salisbury. Policraticus. P. 60. Иоанн предлагал и научное объяснение.
15
Ларин. Русско-английский словарь-дневник. С. 156-157. {587}
16
Кукушкина. Монастырские библиотеки русского Севера. С. 54.
17
Перетц. Материалы к истории апокрифа и легенд. 1. К истории Громника. С. 81.
18
Vaillant . Le Livre de secrets d'Hénoch. P. 95.
19
Об этом более подробно см. в: Ryan . Curious Star Names in Slavonic Literature. P. 138-139.
20
Первые описаны в: Соболевский. Переводная литература Московской Руси. С. 413-419 (тексты без таблиц). Самым подробным современным исследованием астрономических текстов жидовствующих и их источников, с переводом на английский, содержащее перечень почти всех более ранних работ и покрывающее их содержание, содержится в статье: Taube . The Kievan Jew Zacharia and the Astronomical Works of the Judaizers. P. 169-198.
21
Thorndike. The Sphera of Sacrobosco and its Commentators. Рус. пер. с древнееврейского оригинала см. в: Зубов . Неизвестный русский перевод «Трактата о сфере» Иоанна де Сакробоско. С. 221-239; а также в новейшем исследовании: Taube . The Kievan Jew Zacharia and the Astronomical Works of the Judaizers (с переводом на англ.).
22
Карпов. Азбуковники или алфавиты иностранных речей по спискам Соловецкой библиотеки. С. 197.
23
Соболевский. Переводная литература Московской Руси. С. 428-433. Никаких доказательств в пользу влияния жидовствующих не приводится. Соболевский дает отрывок из рукописи XVII века (СПб. РНБ. Погод. 1561). Нам известны еще две рукописи, содержащие этот текст: Москва. РГБ. Музейное собр., 1372 (XVIII в.) и СПб. РНБ. Q.XVII.53 (XVIII—XIX вв.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: