С Петров - «Вот б-ги твои, Израиль!». Языческая религия евреев
- Название:«Вот б-ги твои, Израиль!». Языческая религия евреев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательские решения
- Год:2017
- ISBN:978-5-4485-4503-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С Петров - «Вот б-ги твои, Израиль!». Языческая религия евреев краткое содержание
«Вот б-ги твои, Израиль!». Языческая религия евреев - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Иуда совокупился с Фамарь, пообещав прислать ей в оплату козлёнка. Однако, когда его друг Хира по его просьбе пошёл отдать козлёнка, он не нашёл Фамарь. Из дальнейшего рассказа становится ясно, что она выдавала себя не просто за блудницу, а за «святую»: «И спросил [Хира] жителей того места, говоря: где святая (qədeša), которая была в Енаиме при дороге? Но они сказали: здесь не было святой (qədeša). И возвратился он к Иуде и сказал: я не нашёл её; да и жители места того сказали: здесь не было святой (qədeša)» (Быт. 38, 21–22).
Как и в Ос. 4, 14, слова zona и qədeša используются здесь в качестве синонимов. Судя по словам пророка Иеремии (кон. VII — нач. VI в. до н. э.), обличающего Иудею в облике блудницы, дороги и поля были обычным местом, где поджидали своих клиентов иудейские «жрицы любви»: «У дорог сидела ты для них… и осквернила землю блудом твоим (zənutayiḵ)» (Иер. 3, 2); «Прелюбодейства твои (ni’up̄ayiḵ), похоти твои, разврат блуда твоего (zənuteḵ), на холмах в поле видел я мерзости твои (šiqquṣayiḵ)» (Иер. 13, 27).
Из рассказа в Быт. 38 следует, что Иуда совокупился со своей невесткой Фамарь, думая, что она является обрядовой блудницей (по всей видимости, жрицей богини Ашеры). Это ритуальное совокупление оказалось к тому же инцестом (причём трижды инцестом, потому что Иуда приходился Фамарь свёкром дважды актуально и ещё раз потенциально), запрещённым иудейским законодательством: «Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы её» (Лев. 18, 15). Однако оно сыграло исключительно важную роль в истории еврейского народа, потому что от него произошло колено Иудино, в т. ч. иудейская царская династия — царь Давид был потомком Иуды и Фамарь в десятом колене (Руфь. 4, 18–22).
Третий случай употребления слова qədeša в ЕБ присутствует в составе Книги Второзакония: «Не должно быть святой (qədeša) из дочерей Израилевых и не должно быть святого (qadeš) из сынов Израилевых. Не вноси платежа (’etnan) блудницы (zona) и цены (məḥir) пса (keleḇ) в дом Яхве бога твоего ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость (to‘eḇa) перед Яхве богом твоим» (Втор. 23, 17–18).
Данный текст чрезвычайно любопытен по ряду причин. Как и в предыдущих двух случаях, слова zona и qədeša используются в нём параллельно, однако упоминается также «платёж блудницы» (’etnan zona), который может быть внесён в храм. Точно такое же выражение встречается в обличении израильской столицы Самарии иудейским пророком конца VIII в. до н. э. Михеем: «Все изображения её (pəsileha) (т. е. Самарии) будут разбиты, и все платежи её (’etnanneha) будут сожжены огнём, и все изваяния её («aṣabbeha) предам разрушению, ибо из платежа блудницы (’etnan zona) она собирала [их], и в платёж блудницы (’etnan zona) они вновь обратятся» (Мих. 1, 7). Судя по словам Михея, на деньги, которые зарабатывали израильские «жрицы любви», создавались священные образы для храмов Самарии, что объясняет запрет вносить «платёж блудницы» в храм во Втор. 23, 18.

Резная слоновая кость из Самарии с изображением «женщины в окне» (жрицы-блудницы Ашеры?) (VIII в. до н. э.)
Одно из предписаний в составе т. наз. «Кодекса святости» гласит: «Не оскверняй (teḥallel) дочери твоей, делая её блудницей (lə-haznotah), чтобы не блудодействовала (tizne) земля и не наполнилась земля развратом (zimma)» (Лев. 19, 29). Стихи 26–31, в состав которых входит этот закон, содержат религиозные и ритуальные, а не этические предписания. Кроме того, термин «осквернять» (ḥll) в Кодексе святости всегда касается религиозных и ритуальных, а не этических (в т. ч. сексуальных) проступков, из чего можно заключить, что в Лев. 19, 29 подразумевается именно обрядовый, а не обычный блуд. То же касается и приведённого далее предписания конкретно о дочери жреца: «Если дочь какого-либо жреца (kohen) осквернит (teḥel) себя блудом (zənot), то она осквернит (məḥallelet) отца своего; огнём должно сжечь её» (Лев. 21, 9). Поскольку бессмысленно законодательно запрещать то, что не имеет места, из запретов в Лев. 19, 29 и 21, 9 можно предположить, что отдача своих дочерей в обрядовые блудницы была обычным явлением среди допленных иудеев, в т. ч. среди яхвистских жрецов.
Ассиро-вавилонские тексты неоднократно упоминают разряд храмовых служительниц, аккадское название которых qadištu является полным соответствием еврейскому слову qədeša. Хотя ни один из этих текстов не говорит прямо, что подобные служительницы занимались блудом, в пользу этого свидетельствуют некоторые косвенные данные. Так, в 40-й статье Среднеассирийских законов qadiltu (ассирийский вариант слова qadištu) приравнивается к ḫarīmtu (блуднице) в том, что, если она не замужем, ей запрещено выходить на улицу с покрытой головой, а в одном из старовавилонских текстов из Сиппара должность блудницы (ḫarīmūtum) упоминается в числе прочих как храмовая должность (parṣum).
Однако вернёмся к тексту Втор. 23, 17–18. Помимо слов qədeša «святая» и zona «блудница» он содержит параллельные им по смыслу слова мужского рода qadeš «святой» и keleḇ «пёс». В угаритских текстах qdšm (множественное число от слова qadeš) упоминаются несколько раз (KTU, 4.29.3; 4.36.2; 4.38.2; 4.68.73) в списках занятий после khnm (жрецов), т. е., по всей видимости, в Угарите они были храмовыми служителями, стоявшими на ступень ниже жрецов. Единственный раз (KTU, 1.112.21), когда qdš упоминается в единственном числе, говорится о его пении во время обряда, но из этого вряд ли можно заключить, что пение было главной обязанностью угаритских «святых».
Слово klbm (множественное число от слова keleḇ) дважды (один раз предположительно) встречается в качестве обозначения разряда служителей финикийского храма богини Аштарт в городе Китионе на острове Кипр. Оно присутствует в двух датируемых IV — III вв. до н. э. списках лиц, получающих плату за участие в обрядах новомесячия (KAI 37 А16, B10). В первом списке «[псы] и щенки» восстанавливаются после привратников и стражников, певцов, отроков, жертвователей, пекарей, цирюльников и писцов. Во втором списке «псы (klbm) и щенки (grm)» упоминаются между «девицам» («lmt) и «отроками» (n‘rm).
Таким образом, из внебиблейских текстов можно заключить только то, что qadeš и keleḇ были разрядом ханаанейских храмовых служителей. Более подробные сведения о том, что они из себя представляли, приходится искать в самой ЕБ. Употребление во Втор. 23, 17–18 этих двух слов как мужских эквивалентов слов qədeša и zona, обозначающих соответственно священную блудницу и блудницу в общем, заставляет предположить, что qadeš и keleḇ означают блудников-мужчин. Древнееврейское общество было целиком патриархальным, в том числе его религиозная жизнь была ориентирована на мужчин. Трудно себе представить чтобы древнееврейские главы семейств позволяли своим жёнам и дочерям вступать в половые сношения с посторонними мужчинами, даже если эти мужчины были «святыми», из чего следует, что слова qadeš и keleḇ означали, по всей видимости, священных блудников-мужеложцев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: