Ирвинг Финкель - Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата

Тут можно читать онлайн Ирвинг Финкель - Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Литагент Олимп-Бизнес, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Олимп-Бизнес
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9693-0347-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ирвинг Финкель - Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата краткое содержание

Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - описание и краткое содержание, автор Ирвинг Финкель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История Ковчега, построенного Ноем для спасения от Потопа, известна современному человечеству из библейской Книги Бытия. Однако существуют гораздо более древние версии сказания о Потопе – клинописные, которых до недавнего времени было известно три. В книге «Ковчег до Ноя» описывается история обнаружения и расшифровки так называемой «Таблички Ковчега» – четвертой версии мифа о Потопе, датированной II тыс. до н. э.; излагаются технические аспекты строительства Ковчега; проводится сравнение месопотамских версий сказания о Потопе с библейской и коранической версиями; исследуется вопрос о месте конечной остановки Ковчега согласно различным ближневосточным традициям.
Автор книги Ирвинг Финкель – британский ассириолог, ассистент-хранитель клинописной коллекции Отдела Ближнего Востока Британского музея.
Издание предназначено для ассириологов, историков Древнего Востока, историков литературы, историков техники, библеистов, религиоведов, философов, богословов и для всех, кто интересуется историей и культурой Древнего мира.

Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирвинг Финкель
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ковчег: tēvāh (неизвестное слово для обозначения прямоугольного судна)

Материал: дерево gopher (неизвестный вид)

Комнаты: qinnîm (отсеки, камеры; основное значение слова – птичье гнездо)

Герметизация: смола или битум (kopher), намазанная (kāphar) внутри и снаружи

Длина: 300 локтей (amah) = 450 футов = 137,2 м

Ширина: 50 локтей = 75 футов = 22,8 м

Высота: 30 локтей = 45 футов = 13,7 м

Крыша: 1 локоть высотой (?)

Двери: 1

Палубы: 3

Сравним эти данные с менее подробными – из описания «ковчежца» Моисея в книге Исход (Исх. 2: 2–6) [81]:

Ковчег: tēvāh (неизвестное слово для обозначения прямоугольного судна)

Материал: gomeh , камыш, тростник, папирус

Герметизация: hamār, ил; битум/асфальт; битум; zefeth, смола, вар.

Слово tēvāh, используемое только для обозначения Ноева ковчега, а также «ковчежца» для младенца Моисея, нигде больше в еврейской Библии не встречается. Рассказ о Потопе в Библии, таким образом, намеренно поставлен в соответствие с рассказом о спасении младенца Моисея, аналогично той ассоциативной связи, которую можно обнаружить между вавилонскими рассказами о Потопе и о младенце Саргоне.

А теперь самое замечательное: до сих пор не выяснено ни значение, ни происхождение слова tēvāh. Слово gopher, обозначающее древесный материал Ноева ковчега, тоже нигде больше в еврейской Библии не встречается, и неизвестно, что это за порода дерева и из какого языка пришло это слово. И столь удивительное положение дел касается одного из самых знаменитых и впечатляющих отрывков во всей истории мировой письменности!

Другие два выделенные нами слова – kopher (битум) и kāphar (намазывать) – тоже нигде в Библии больше не встречаются, но существенно то, что они пришли из Вавилонии вместе с самим рассказом и происходят, соответственно, от аккадских слов kupru (битум) и kapāru (намазывать). Поэтому естественно было бы предположить, что и первые два еврейские слова, tēvāh и gopher, тоже заимствованы из вавилонского аккадского. Однако ни для того ни для другого в аккадском не находится убедительных кандидатов. Были сделаны предположения о том, что за дерево gopher , но вопрос о происхождении или заимствовании самого слова остается открытым. В отношении слова tēvāh за сотни лет было тоже высказано несколько идей; некоторые связывали его – поскольку история с рождением Моисея происходит в Египте, – с египетским словом thebet, означающим ящик, контейнер, гроб; но все эти предположения теперь отвергнуты. Наиболее правдоподобная версия – что слово tēvāh, как и остальные странные слова в еврейской истории о Ковчеге, происходит от какого-то аккадского слова.

У меня имеется новое предположение по этому поводу.

На одной клинописной табличке, датируемой примерно 500-ми годами до Р. Х. и сейчас находящейся в Британском музее, упоминается тип судна, называемый ṭubbû [74]; судно находится у речной переправы и, по-видимому, участвует в обмене судами между их владельцами:

…судно (eleppu) шириной между бортами в шесть локтей, ṭubbû, стоящее на переправе, и другое судно (eleppu) шириной между бортами в пять с половиной локтей, стоящее у моста, были обменены (?) на одно судно шириной между бортами в пять локтей.

BM 32873: 2 Вавилонская табличка со словом ṭubbû лицевая сторона Вавилонская табличка со - фото 35

Вавилонская табличка со словом ṭubbû, лицевая сторона

Вавилонская табличка со словом ṭubbû оборотная сторона Согласная t в слове - фото 36

Вавилонская табличка со словом ṭubbû оборотная сторона

Согласная t в слове tēvāh отличается от согласной в слове ṭubbû; поэтому ṭubbû, существительное мужского рода с неизвестной этимологией, и ēvāh, существительное женского рода тоже неизвестной этимологии, не могут быть этимологически родственными словами. Я думаю, что иудеи, встретив в истории о Ковчеге аккадское слово ṭubbû совместно с другими аккадскими словами, обозначающими Ковчег, гебраизировали его в tēvāh. При этом точная передача согласных была менее важна, чем идея передать иностранное слово, поскольку оно употреблено в Библии всего два раза: в рассказе о Ное и в рассказе о рождении Моисея. Эти два слова не родственны, и ни одно из них не является заимствованием другого; аккадскому слову просто придан еврейский «вид». Это похоже на то, как в Книге пророка Иеремии имя Набу-шарруссу-укин евнуха Навуходоносора передано как Набусарсеким. Таким образом, следует предположить, что в рассказе о Потопе в каком-то не дошедшем до нас вавилонском источнике первого тысячелетия до Р. Х. для обозначения Ковчега Утнапишти вместо обычного слова eleppu (судно) было использовано редкое слово ṭubbû .

Другая возможность состоит в том, что еврейское слово tēvāh представляет собой «бродячее слово» (Wanderwort), одно из тех главных слов неизвестного происхождения и неясной этимологии, которые живут вечно и распространяются через все континенты (хороший пример – слово «чай», tea). В таком случае мы имеем здесь дело с каким-то древним несемитским словом, обозначавшим простейший тип речного судна; это слово в аккадский пришло как ṭubbû, в древнееврейском появилось как tevah, и можно даже предположить, что английское tub (бадья, бочка) – того же древнего происхождения [75]. Это простое слово для простого судна могло сколь угодно долго использоваться вдоль судоходных рек на разных континентах. Если такое судно перевернуть кверху дном и ударить по нему кулаком, оно издаст глухое «даб» [82]. Замечательно, что по-английски слово tub, как и слово ark (ковчег), может также означать «короб», «ящик» и «судно». И еще надо отметить, что слово ṭubbû – такое же редкое в вавилонских клинописных текстах, как и tēvāh в древнееврейских текстах; собственно, до сих пор оно было обнаружено лишь в двух местах на одной и той же процитированной выше табличке, и больше пока нигде [83].

Каждая из этих версий может служить объяснением появления в библейском тексте редкого слова для обозначения Ковчега: либо иудеи встретили на какой-то табличке слово ṭubbû в смысле «ковчег» и гебраизировали его, превратив в tēvāh; либо они назвали Ковчег словом tēvāh потому, что в их представлении он походил на некий древний тип судна, называвшийся по-древнееврейски tevah, а на вавилонском аккадском ṭubbû.

Но вернемся к вопросу о форме.

Среди традиционных типов иракских речных судов когда-то встречались суда, по форме и пропорциям весьма напоминающие описание Ковчега в Книге Бытия. Подполковник Чесни в своем отчете для британского правительства пишет, что в 1850-е годы он сам видел, как строились и использовались такие суда [76]:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирвинг Финкель читать все книги автора по порядку

Ирвинг Финкель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата отзывы


Отзывы читателей о книге Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата, автор: Ирвинг Финкель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x