Ирвинг Финкель - Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата
- Название:Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Олимп-Бизнес
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9693-0347-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирвинг Финкель - Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата краткое содержание
Автор книги Ирвинг Финкель – британский ассириолог, ассистент-хранитель клинописной коллекции Отдела Ближнего Востока Британского музея.
Издание предназначено для ассириологов, историков Древнего Востока, историков литературы, историков техники, библеистов, религиоведов, философов, богословов и для всех, кто интересуется историей и культурой Древнего мира.
Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
По мере выкладывания тимберсов каждый из них пришивается кокосовой нитью к плетеному днищу и бортам куффы. Для этой операции необходимо два человека, один внутри куффы, другой снаружи. Первый пропускает нить через плетенку второму, тот в свою очередь подтягивает ее до упора и пропускает снова внутрь. Каждый стежок снаружи кладется наискосок, а внутри идет горизонтально, поперек пришиваемого тимберса. Внутренняя поверхность куффы приобретает в результате характерный вид, образуемый красиво повторяющимися симметричными кольчатыми ребрами.
Атрахасис описывает это очень кратко:
Я поставил внутрь его 30 ребер,
Чья толщина 1 парсикту, чья длина 10 ниндан…
Табличка Ковчега, строки 13–14Вавилонское слово, обозначающее ребро, – ṣēlu, причем и в корабельном (шпангоут), и в анатомическом смысле. В клинописном шумеро-аккадском словаре есть словарная статья, объясняющая, что шумерское giš-ti-má – это по-аккадски ṣēl eleppi, т. е. буквально «ребро судна»; а в одном заклинании говорится, что демон «сокрушает ребра больного, как ребра старого судна». В прибрежном иле, конечно, всегда валялись и гнили старые полузатопленные суда, уже не подлежавшие ремонту, по соседству с мерцавшими белизной ребрами, торчавшими из буйволовых и верблюжьих скелетов… Кстати, это клинописное слово произносится как ṣe-ri, с заменой l на r – но в аккадском языке такое иногда случается.
Об установленных им в Ковчеге ребрах-шпангоутах Атрахасис говорит нам, что они в один парсикту толщиной и в десять ниндан длиной. Слово parsiktu здесь выписано не полностью (как на других табличках из Южного Ирака), а сокращенно, знаком PI. Как мы бы сейчас сказали, «PI означает parsiktu» [79]. Ниже, в строке 16, писец пошел еще дальше, сократив ½PI до простого знака ½, после которого читатель должен сам подставить слово parsiktu .
Слово parsiktu означает одновременно и меру объема, и ковш или черпак, вмещающий эту меру. Это не должно нас удивлять – многие месопотамские единицы измерения называются так же, как и соответствующие сосуды. Удивительно же то, что мера объема использована здесь для указания толщины. Известно, что такой ковш имел объем примерно 60 литров. Считая его коробом с прочными стенками примерно в два пальца толщиной, мы получим, как показано в Приложении 3, что его «толщина» (т. е. ширина) равна одному локтю, т. е. пятидесяти сантиметрам.
Атрахасис отвечает богу Энки эмоционально, с использованием разговорных выражений. Он говорит, что сделанные им для Ковчега ребра «толщиной как parsiktu »; примерно так же мы могли бы сказать, что какая-то вещь «толщиной в два бруска», не уточняя при этом ни какова толщина и длина «бруска», ни даже того, есть ли у таких брусков какой-то стандартный размер: все же знают, что имеется в виду. Ковш parsiktu был шириной 50 см., т. е. в один локоть; но Атрахасис не использует слово «локоть» для указания толщины, хотя здесь же он выражает длину в нинданах. Он хочет этим просто сказать, что сделал для Ковчега такие толстые шпангоуты, каких никто никогда раньше не делал для обычных кораклов. Он был не из тех, скажем мы, кто может удовлетвориться какими-то остатками из строительных запасов…
NB: Выражение «толстый как parsiktu» не встречается больше нигде в клинописных текстах, кроме одного совершенно удивительного и очень важного для нас текста, о котором будет речь ниже в главе 12.
Каждое из ребер-шпангоутов коракла Атрахасиса было в длину десять nindan, т. е. примерно 60 метров, при толщине примерно в пятьдесят сантиметров. Каждое такое ребро в форме буквы «J» спускалось от планширя коракла к его плоскому днищу, а затем шло по днищу до центра, где встречалось с другими, так что их концы образовывали двойную решетку – см. описание Хорнелла. После установки главных ребер, остальные укреплялись между ними таким образом, что их концы «переплетались как пальцы рук», по замечательному выражению Хорнелла. Так было сооружено днище наподобие прочного мата; теперь можно покрывать его битумом.
Хорнелл пишет, что обычный коракл имел до шестнадцати ребер; по сравнению с этим всего лишь 30 ребер на все наше гигантское судно представляется слишком уж скромным решением. Видимо, для усиления этого каркаса понадобилось большое количество поперечного крепежа и прочих деталей.
Хорнелл перечисляет разные породы деревьев, использовавшиеся иракскими строителями кораклов, и все эти породы упоминаются в клинописных надписях:
Ива: ḫilēpu – применялась для дверных филенок и фурнитуры; растет по берегам рек и каналов.
Евфратский тополь: ṣarbatu – самое распространенное дерево в нижней Месопотамии; древесина его была очень дешевой и использовалась для дров и простой мебели; тем не менее она могла использоваться и в строительстве (например, вот такой запрос: «одиннадцать раз шестьдесят тополей для строительства крыши»).
Тамариск: bīnu – повсеместно распространенное в Месопотамии деревцо или кустарник; древесина используется только для изготовления мелких предметов (литературная цитата: «А твоя древесина, Тамариск, никому не нужна»).
Можжевельник: burāšu – обычный можжевельник, использовался для изготовления деревянных предметов и мебели.
Гранатовое дерево: nurmû – в клинописных источниках нет сведений об использовании древесины гранатового дерева.
К сожалению, в клинописных текстах, относящихся к постройке и использованию судов, нигде пока не найдено упоминаний об использовании этих пород деревьев [80].
Табличка ковчега: столбы
3600 столбов внутри него поставил, что в половину парсикту толщиной, в половину ниндан высотой (букв, длиной)
Табличка Ковчега: 15–16Здесь Атрахасис вслед за Энки считает в сарах, ŠÁR = 3600. Эти столбы, толщиной в половину parsiktu и длиной в половину nindan, были весьма существенным и новаторским элементом конструкции Ковчега, поскольку позволяли укрепить на них верхнюю палубу. Вероятно, они были квадратными, площадью в сечении 15×15 пальцев = 225 кв. пальцев. Предположив, что Атрахасис вслед за Энки пользуется словом ŠÁR в его буквальном значении 3600, мы получаем, что общая площадь, занимаемая всеми этими столбами, составляет всего лишь около 6 процентов от площади днища, равной 3600 кв. м, и нагрузка на днище оказывается вполне реалистичной (см. Приложение 3).
Нам нет нужды представлять себе эти столбы в виде параллельных рядов; они могли быть поставлены самым различным образом, например на плоско обтесанные концы ребер, служа каркасом для стенок между клетями разных размеров, соответственно размерам животных, которых надо было разделить между собой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: