Дэвид Бойл - Путеводитель по англичанам
- Название:Путеводитель по англичанам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-11589-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Бойл - Путеводитель по англичанам краткое содержание
«Что значит быть англичанином? Смотреть на приказы сверху одним глазом, как Нельсон, или, подобно Веллингтону, сохранять хладнокровие и выдержку при любых обстоятельствах? Что это — сентиментальная привязанность к животным, вкус к отвратительным вареным овощам, ностальгическая верность традициям, любовь к монархии и симпатия к неудачникам? Пожалуй, все вышеперечисленное вместе», — полагает Дэвид Бойл, автор этой книги (и еще полутора десятков книг по экономике, истории и культуре Британии), известный писатель и журналист.
Путеводитель по англичанам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Похожее противопоставление мы видим в самом знаменитом английском стихотворении на эту тему — элегии «Сельское кладбище» Томаса Грея. Выпускник Кембриджа, позднее профессор, Грей весьма скептически относился к своим коллегам, которых называл «сонными, пьяными, скучными, необразованными тварями». Он тяжело переживал смерть друзей и родных. Большим потрясением для него стал случай, произошедший с его другом Хорасом Уолполом, который чудом остался жив после нападения дорожных разбойников. Это стихотворение он написал, чтобы привести мысли в порядок после переезда в Сток-Поджес в Букингемшире. В 1750 году он послал копию стихотворения Уолполу, сопроводив такими словами:
Я живу в таком месте, куда даже самые никчемные городские сплетни приходят совершенно остывшими и где не происходит ровным счетом ничего заслуживающего внимания, так что не будьте слишком строги ко мне за то, что я редко пишу, особенно зная, что из всех моих знакомых Вы менее остальных питаете интерес к письмам, в которых нет ничего, кроме пустой игры ума, тяжкой надуманности и сентиментальных излияний. Я пробыл в Стоке несколько дней (и намерен провести здесь большую часть лета) и закончил вещицу, начало которой Вы видели много лет назад. Посылаю ее Вам немедленно. Вы взглянете на нее, надеюсь, как на законченное сочинение — достоинства сего большинство моих писаний были и остаются лишены, однако эту эпистолу я решительно намерен не оставить в столь бедственном положении.
Уолпол переслал стихотворение друзьям, те переслали его своим друзьям, и так продолжалось до тех пор, пока Грей наконец не опубликовал его под своим именем, остановив стихийное распространение пиратских копий. В этом стихотворении запечатлена вся суть тонкого английского искусства меланхолии. Кроме того, в нем можно найти ряд известнейших фраз, ставших крылатыми, в том числе слова «родственные души» и вдохновившая позднее Харди строчка «Вдали от обезумевшей толпы».
Спустя всего восемь лет после публикации стихотворения его вспомнил молодой генерал Джеймс Вольф, сидя в лодке со своими людьми у полей Авраама и готовясь отбить у французов Квебек. Незадолго до рассвета перед битвой, в которой Вольф погиб, он процитировал стихотворение по памяти.
— Джентльмены, — сказал он, дойдя до последней строчки, — я скорее предпочел бы написать это стихотворение, чем взять Квебек.
Уже бледнеет день, скрываясь за горою;
Шумящие стада толпятся над рекой;
Усталый селянин медлительной стопою
Идет, задумавшись, в шалаш спокойный свой.
В туманном сумраке окрестность исчезает…
Повсюду тишина; повсюду мертвый сон;
Лишь изредка, жужжа, вечерний жук мелькает,
Лишь слышится вдали рогов унылый звон.
Лишь дикая сова, таясь под древним сводом
Той башни, сетует, внимаема луной,
На возмутившего полуночным приходом
Ее безмолвного владычества покой [20] Перевод В. А. Жуковского.
.
60
Крампеты
Пожалуй, крампеты — один из лучших образцов английской кухни, и, если верить интернету, они были «изобретены в 1247 году Альфредом Великим». Никаких достоверных свидетельств этого, разумеется, не найдено, хотя Альфред (см. главу 1) все же имел некоторое отношение к выпечке: глубоко задумавшись, он не заметил, как сгорели пироги, за которыми его попросили присмотреть. Кроме того, в 1247 году он уже лежал в могиле, правда, всего-то лет четыреста, так что ничего нельзя утверждать наверняка.
Однако нет никаких сомнений, что крампеты — смесь молока, муки, соли и дрожжей, выпеченная на чугунной литой сковородке со специальными круглыми углублениями, — были известны в Англии задолго до того, как в ней появились первые письменные источники. Запись о крумпитах из гречневой муки сделана в 1649 году, еще одно упоминание, где крампеты впервые появляются в современном написании, относится к 1769 году.
Специалисты утверждают, что крампеты изобрели саксы, однако есть свидетельства о кельтском происхождении этого блюда и о том, что оно было распространено за пределами Англии — бретонский крампох и уэльский кремпог тоже представляют собой разновидность оладьев.
Идея добавить в тесто больше муки, чтобы придать крампетам характерную пышность, сделав их плоскими и поджаристыми снизу и выпуклыми сверху, вероятно, появилась сравнительно недавно, в XIX веке, вместе с новыми индустриальными пекарнями Центральных графств.
Каким бы ни было происхождение английского крампета, в своем деле ему нет равных: пышный и мягкий, сочащийся маслом, он придает чаепитию — еще одной типично английской традиции — основательность и солидность, которых не может дать никакая другая выпечка. Крампеты с джемом, медом или мармайтом вызывают в памяти уютный и безмятежный мир, где в камине горит огонь, а за окном наступает сырой туманный вечер. Они напоминают о покое и детстве.
В ненастную осеннюю погоду нет ничего лучше крампетов. Это особая английская еда для особого английского настроения.
Чтобы приготовить крампеты к чаю, очень хорошо взбейте два яйца, влейте кварту теплого молока с водой, добавьте большую ложку дрожжей. Всыпьте столько муки тонкого помола, чтобы тесто стало довольно густым. Хорошо разогрейте сковороду и натрите ее кусочком сливочного масла, обернутым чистой льняной тряпочкой. Вылейте большую ложку теста на сковороду и дайте ему расползтись, чтобы получить лепешку размером с чайное блюдце. Переверните, обжарьте до золотистой корочки и смажьте маслом.
Элизабет Раффолд, «Опытная английская домохозяйка» (1769)61
Карри
В 1970-х годах произошел всплеск популярности крайне правых течений, активно пропагандировавших расистские и ксенофобские взгляды. Любопытно, что, несмотря на расистские высказывания, эти люди (судя по статьям того времени) по-прежнему обедали в своих любимых индийских ресторанах, или карри-хаусах. Какими бы узколобыми ни были порой англичане, как бы ни порицали иностранные веяния, они по-прежнему считают индийскую кухню своей собственностью.
Ключ к этому парадоксу заключается в самом слове «карри», обозначающем горячую пищу вообще. В Англии оно было впервые использовано в книге под названием «Виды кури» ( The Forme of Cury) , опубликованной в 1390-х годах. В те времена любое горячее блюдо называлось «кури», от французского cuire , то есть «готовить».
Впрочем, это небесспорный аргумент. Некоторые утверждают, будто термин произошел от тамильского слова «кари», обозначавшего жидкий острый соус, которым поливали пищу в Южной Индии. В любом случае карри в том смысле, как его понимают англичане, это просто горячее, обильно приправленное специями блюдо любой восточно-азиатской кухни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: