Понсон Террайль - Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V)
- Название:Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Понсон Террайль - Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V) краткое содержание
Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Понял, но...
- Тут не может быть никаких "но", и, если вы любите меня, вы сделаете так, как я вам говорю... Конечно, герцогиня будет взбешена, но взыскивать с вас она не может, так как никакой вины за вами не окажется... Однако как быстро действует это средство! Вы уже пошатываетесь, ваши глаза слипаются...
- В самом деле,- пробормотал Амори,- мною овладевает странное опьянение.
Он не договорил. Его глаза внезапно закрылись, и он рухнул на стул в глубоком сне. Тогда Нанси закуталась в плащ герцогини Монпансье, вернулась в конюшню, распахнула ворога, вскочила в седло и погнала лошадь полным карьером, думая:
"Господи, Господи! Лишь бы мне вовремя приехать в Лувр!.. Лишь бы без меня там ничего не случилось!"
XVI
Прошло уже гораздо более часа с тех пор, как Нанси отпросилась у Маргариты пойти погулять, а она все не возвращалась обратно. Но Маргарита была очень снисходительна к влюбленным, а к Нанси в особенности; к тому же в данный момент она не нуждалась в ее услугах, тем более что она твердо решила не ложиться спать до возвращения домой своего супруга.
Вдруг в дверь тихо постучались.
- Войдите! - крикнула Маргарита в надежде, что это вернулся Генрих Наваррский. Но она ошиблась; это была королева-мать. Она вошла с самой медоточивой улыбкой и ласково произнесла:
- Здравствуй, милочка, здравствуй, моя дорогая девочка!
- Ваше величество, я ваша слуга,- ответила Маргарита, у которой сердце тревожно забилось, так как она знала, что ласковость королевы-матери никогда не предвещает ничего хорошего.
- Так как я знала, что ты одна,- продолжала королева,- то я пришла посидеть с тобой.
- Как? Вам известно, что моего мужа нет в Лувре? испуганно спросила Маргарита.
- Я даже знаю, где именно он находится сейчас,- ответила Екатерина с лицемерной улыбкой.
Сердце молодой королевы снова судорожно забилось, но она все же не стала спрашивать и ограничилась кратким замечанием:
- Значит, вы, ваше величество, более осведомлены, чем я.
- Ах, бедная моя девочка! - сказала Екатерина, сопровождая свои слова душераздирающим вздохом.
Несмотря на твердое намерение Маргариты не поддаваться тому, что она считала просто хитрой ловушкой, новым предательством королевы-матери, в ее душе вновь вспыхнули ревнивые подозрения, усыпленные ложью Нанси.
- Но позвольте, однако,- воскликнула она,- раз вы чтото знаете, то почему вы не договариваете до конца?
- К чему? - лицемерно ответила Екатерина.- Все равно ты любишь его... А потом... наваррский король молод, сумасброден... Может быть, он несмотря ни на что, в душе любит тебя...
- Да говорите же, в чем дело! - воскликнула Маргарита, дрожа от волнения.- Разве вы не видите, как терзают меня ваши недомолвки?
- Ты этого хочешь?
- Умоляю вас на коленях об этом!
- В таком случае я должна начать несколько издалека. Слыхала ли ты когда-нибудь о существовании Сарры Лорьо?
- Той самой, мужа которой Рене...
- Я говорю не о муже, а о жене!-поспешно перебила королева.
- Я не только слыхала о ней, но даже видела ее однажды!
- Ну, и как она тебе показалась?
- По правде сказать, я тогда даже не обратила на нее внимания.
- Напрасно!.. Ведь эта женщина поразительно красива.
- К чему вы говорите мне все это? Вы хотите сказать, что Анри любит эту женщину?
- Дорогая Маргарита, да успокойся же... Ты так бледна! Ну, мало ли что бывает? Генрих молод, а Сарра так красива... полно, успокойся! Лучше кликни Нанси и ложись спать, а во сне ты забудешь все свои огорчения...- и, кинув эти полные неясных намеков слова, Екатерина выползла из комнаты, как выползает ядовитая змея, сделав свое страшное дело.
Маргарита так и осталась стоять посредине комнаты, словно пораженная громом. Ее Анри!.. Да возможно ли это?
В коридоре за дверью послышался какой-то шум; кто-то поднимался по лестнице, примыкавшей к коридорчику. Маргарита прислушалась - это были мужские шаги.
"Наверное, это Анри!" - подумала она. Ей так захотелось поскорее избавиться от своих ревнивых сомнений, что она поспешно выбежала в коридорчик. Действительно, по лестнице поднимался какой-то мужчина.
- Это ты? - спросила Маргарита и обняла мужчину, вступившего в коридорчик.
Но тот ничего не ответил. - Это ты, Анри? - повторила Маргарита.
- Да, это я! - ответил тот. Маргарита отскочила, как ужаленная: это не был голос ее мужа. Правда, она узнала этот голос... Когда-то он заставлял ее сердце горячее и быстрее биться, и обладателя его действительно звали Анри... Но все это прошло, миновало, кануло в вечность...
От неожиданности, испуга и изумления у Маргариты так закружилась голова, что она покачнулась и непременно бы упала, если бы этот другой, ныне чужой ей Генрих, герцог Генрих Гиз, не подхватил ее в свои объятия и не помог войти в комнату.
Но момент первого изумления быстро прошел, и, овладев собой, юная королева гордо крикнула:
- Что вам нужно здесь и как вы осмелились забраться в мою комнату?
- Маргарита? - с мольбой сказал герцог.
- Уйдите отсюда, герцог, сейчас же уйдите! Но вместо того, чтобы подчиниться ее приказанию, Генрих Гиз встал перед нею на колени и страстно сказал:
- Нет, Маргарита, я не уйду отсюда до тех пор, пока не скажу тебе всего того, что я выстрадал во время нашей разлуки.
- Но уходите же, несчастный!.. Ведь мой муж может вернуться каждую минуту. Он убьет вас!
- Ваш муж? - презрительно переспросил Генрих.- Не бойтесь, он не скоро придет, потому что ему некогда; в этот час он лежит у ног вашей соперницы Сарры Лорьо!
- Вот как? - крикнула Маргарита.- Уже второй раз мне называют сегодня это имя. Значит, и вы тоже обвиняете наваррского короля в измене супружескому долгу?
- Да! - холодно ответил герцог.
- И вы докажете мне его измену?
- Я покажу вам его у ног этой женщины, если вы соблаговолите последовать за мной!
- О, если это так, если Генрих изменил мне, так горе ему! - крикнула молодая женщина.
- Пойдемте, и вы сами увидите! - повторил герцог.
Маргарита с судорожной торопливостью накинула плащ, надела маску и знаком предложила герцогу идти вперед. Ревность дурманила ей мозг и заставляла забыть всякую осторожность. Одна только мысль горела в ее голове: увидеть, убедиться, а потом... отомстить!
Они шли молча, будучи заняты каждый своими мыслями. Вначале герцог пытался завести разговор с Маргаритой, растрогать ее сердце воспоминаниями о былом счастье, но она резко прервала его излиянья, сказав:
- Герцог, я пошла за вами вовсе не для того, чтобы выслушивать ваши любовные признанья, а ради того, чтобы вы доказали мне на деле справедливость своих обвинений!
- Ну, так поторопитесь,- ответил ей герцог, подчиняясь моменту сильной злобы,- ускорьте шаги, потому что ваш Анри не будет сидеть всю ночь напролет у ног красавицы Сарры!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: