Анатолий Фоменко - Крещение Руси
- Название:Крещение Руси
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-034764-2, 5-271-13644-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Фоменко - Крещение Руси краткое содержание
В книге приведены две новые и очень интересные астрономические датировки старинных зодиаков. Первая – датировка гороскопа, обнаруженного авторами на знаменитом ковре из Байе.
Вторая датировка относится к гороскопу, обнаруженном авторами на золотом копенгагенском роге.
В Приложении 2 перечислены хронологические соответствия между основными империями «далекого прошлого» (в скалигеровской версии) и Великой = «Монгольской» Империей XIV–XVI веков. В частности, отсюда вытекает, что «античный» Рим – это фантомное отражение Великой = «Монгольской» Империи XIV–XVI веков.
Книга предназначена для самого широкого круга читателей, интересующихся применением естественно-научных методов к хронологии, всемирной истории и истории Руси.
Крещение Руси - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Прямо скажем, столь слащавая картина представляется нам неубедительной. Вспомним, что Давид был взят на службу к Саулу именно как ОРУЖЕНОСЕЦ, то есть как человек, обязанный защищать царя силой ОРУЖИЯ, а вовсе не песнями и музыкальными аккордами на арфе. «Злые духи», то и дело нападавшие на Саула были, скорее всего, реальными людьми, его врагами на поле боя или заговорщиками, стремившимися убить царя. Но в таком случае мы начинаем понимать, что именно делал оруженосец Давид в XIV веке. Скорее всего, он ПАЛИЛ, СТРЕЛЯЛ из средневекового мушкета или мушкетона. На поле сражения или же во время дворцового переворота, перестрелки во дворце. Эта наша идея очень проста, хотя следует подчеркнуть, что она возникла не сама по себе, а опирается на значительный объем предыдущих исследований, без которых ее трудно было бы высказать и воспринять.
Итак, вероятно, оруженосец Давид имел постоянно при себе не музыкальные инструменты для охраны царя Саула, а огнестрельное оружие: мушкет или даже мушкетон. Первоначально в славянском оригинале книг 1–2 Царств здесь, по-видимому, стояло слово ПАЛИТЬ или ЗАПАЛ, СПАЛЮ, то есть оруженосец ПАЛИЛ во врагов, «злых духов». Стрелок подносил огонь к ЗАПАЛУ и раздавался выстрел из мушкета.
Затем, при тенденциозном редактировании Библии, с ее страниц старательно убирали все упоминания об огнестрельном оружии. Слегка подумав, заменили слово ЗАПАЛ = ЗПЛ = СПЛ (без огласовок) или слово ПАЛИТЬ = ПЛТ, или СПАЛЮ = СПЛ, на созвучное славянское же слово ПЛЯС = ПЛС или ПЛЗ (без огласовок) или ПЛЯСАТЬ = ПЛСТ. Кроме того, в исходном славянском оригинале Библии могло стоять и слово ЗАЛП, то есть одновременный выстрел несколькими пушками или ружьями. Но ведь слово ЗАЛП = ЗЛП или СЛП после его прочтения в обратном направлении превращается в слово ПЛС, которое вполне могли потом огласовать как ПЛЯС. Наконец, «огнестрельное слово» ЗАПАЛИТЬ или СПАЛИТЬ = СПЛТ (без огласовок) тоже отличается от слова ПЛСТ = ПЛЯСАТЬ лишь перестановкой согласных.
Либо же при позднейшем переписывании славянской Библии латиницей подменили слово ЗАПАЛ, ЗАЛП или ПАЛИТЬ, СПАЛЮ – на созвучное латинское слово PSALLO, PSALLI, что означает «ИГРАТЬ на музыкальном инструменте». Отметим, что и в английском языке слово PLAY = игра (в том числе и на музыкальных инструментах) тоже созвучно со славянским ПАЛЮ, ПАЛИТЬ, то есть «стрелять». Так вместо оружейной пальбы получились веселые, но нелепые, пляски.
Кстати, в славянском тексте Библии могли также подменить первоначальное слово ГРОХОТ (пушек, мушкетов) = ГРХТ на слово ГРТ = ИГРАТЬ. Обратим внимание на то, что слово ИГРАТЬ практически тождественно старому русскому слову ГРАЯТЬ, означавшему – гаркать, гракать, каркать, ШУМНО ИГРАТЬ, оглушая криком; ГРАЙ = вороний крик стаей, ГРАЧЕНЬЕ = шумный крик, хохот; ГРАКАТЬ = кричать, каркать; ГРАКАЛО = бестолковый крикун, горлан [37] (В. Даль). Совершенно ясно, что словá ИГРАТЬ и ГРАЯТЬ, ГРОХОТ (сильный шум) могли путаться и переходить друг в друга. А тем более при тенденциозном редактировании старинных летописей в эпоху Романовых. Далее, здесь уместно вспомнить, что, например, в «Слове о Полку Игореве» говорится, что певец Баян РОКОТАХУ на струнах. А именно: «Боянъ же, братие… нъ своя вещиа пръсты на живая СТРУНЫ (гуслей – Авт.) въскладаше, они же сами княземъ славу РОКОТАХУ» [27], с. 27. При большом желании вполне можно было заменить в Никоновской летописи первоначальный РОКОТ или ГРОХОТ пушек на РОКОТ струн. Вместо ГРОХОТАХУ написали РОКОТАХУ.
Отсюда видно, как и почему в XVII–XVIII веках под пером редакторов Библии оруженосец Давид из воина, стрелявшего, палившего по врагам, превратился в странноватого оруженосца, отгоняющего противника песнями и игрой на арфе, и время от времени неистово плясавшего. Надо сказать, что еще более поздние редакторы и издатели Библии, уже подзабывшие реформаторскую деятельность своих непосредственных предшественников XVII века по фальсификации истории, сами начали удивляться столь нелепому образу якобы ИГРАЮЩЕГО И ПЛЯШУЩЕГО царя Давида. Наверное они выразили свое удивление и непонимание, вписав потом на страницы Библии следующие слова: «дочь Саула, смотрела в окно и, увидев царя Давида, СКАЧУЩЕГО И ПЛЯШУЩЕГО пред Господом, УНИЧИЖИЛА ЕГО В СЕРДЦЕ СВОЕМ» (2 Царств 6:16).
Кстати, а откуда в библейских книгах 1–2 Царств и у Иосифа Флавия взялось слово ЦИТРА или АРФА? Давид будто бы играл именно на арфе [122], т. 1, с. 290, 298. Слово АРФА (по-латински, кстати, HARFA или cithara), скорее всего, произошло от слово АРТА или ОРДА при переходе Т-Ф(фита). Это начальный фрагмент слова АРТИллерия. Ясное дело, что мушкетоны и пушки принадлежат классу АРТИллерии. Так что Давид «играл на АРТИллерии», а не на АРФЕ. Кстати, до сих пор сохранилось устойчивое словосочетание «музыка боя», применительно к военным баталиям. Так литераторы сближали грохот орудий с грозной музыкой. Следовательно, нет ничего удивительного в том, что пальба мушкетонов Давида была затем уклончиво названа «музыкой на арфе». Ведь латинское слово HARFA (арфа) практически тождественно со словом HORDA или HARTA, ОРДА, АРТА.
Зададимся вопросом: почему в данном месте Библии используется слово ГУСЛИ (в русских переводах)? По В. Далю [37], слова ГУСЛИ и ГУДЕТЬ находятся в одном смысловом кусте. Но термин ГУДЕТЬ прекрасно характеризует ГУЛ ПУШЕК на поле брани.
Теперь становятся более понятными и некоторые сцены напряженного противостояния Саула и Давида. Книга 1 Царств рассказывает: «И ЗЛОЙ ДУХ НАПАЛ НА САУЛА, и он сидел в доме своем, и КОПЬЕ было в руке его, а Давид ИГРАЛ рукою своею на струнах (арфы – Авт.). И хотел Саул пригвоздить Давида копьем к стене, но Давид отскочил от Саула, и копье вонзилось в стену; Давид же убежал и спасся в ту ночь» (1 Царств 29:9–10). Скорее всего, перед нами опять-таки задним числом отредактированный текст. По-видимому, речь тут первоначально шла о военном столкновении Саула с Давидом. Саул был ВООРУЖЕН боевым «копьем», а потому следует ожидать, что и Давид тоже был ВООРУЖЕН. Но не арфой, конечно, а мушкетом или мушкетоном. Затем Саул и Давид обменялись ударами. Первый «бросил копье» (или тоже ВЫСТРЕЛИЛ из мушкета), а второй также ответил выстрелом. Позднейшие редакторы подменили термины и получилось, будто Давид всего лишь изящно «играл на арфе». Смысл воинственного эпизода сильно исказился, огнестрельное оружие исчезло со страниц Библии. Чего, надо полагать, и добивались редакторы.
Примерно то же самое мы видим и в другом библейском эпизоде: «Подозрительно смотрел Саул на Давида. И было на другой день: напал злой дух от Бога на Саула, и он бесновался в доме своем, а Давид ИГРАЛ рукою своею на струнах, как и в другие дни; в руке у Саула было копье. И бросил Саул копье, подумав: пригвожду Давида к стене; но Давид два раза уклонился. И стал бояться Саул Давида» (1 Царств 18:9–12).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: