Джамиль Гасанлы - Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам
- Название:Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Политическая энциклопедия
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8243-2386-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джамиль Гасанлы - Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам краткое содержание
При подготовке монографии автор широко использовал фонды различных государственных, партийных, правительственных архивов Азербайджанской Республики и Российской Федерации. Редкие архивные материалы, впервые введенные в научный оборот, придают исследованию устойчивость перед критикой, а выводам и идеям автора – достоверность.
Книга предназначена для специалистов по истории, культуре и литературе Азербайджана, студентов гуманитарных вузов, а также широкого круга читателей, проявляющих интерес к истории нашего недавнего прошлого.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
После возвращения сотрудников Института литературы и языка из Грузии заместитель директора по научной работе Кемал Талыбзаде писал Ш. К. Курбанову: «Согласно Вашему указанию, сотрудники института, ознакомившись с положением, образом жизни жены видного публициста и просветителя Гусейна Минасазова, подготовили соответствующий отчет». На основании отчета Сабира Алиева и Афлатуна Мамедова Талыбзаде сообщал, что Г. Минасазова живет в почти нищенских условиях [782] Письмо К. А. Талыбзаде Ш. К. Курбанову, 2 декабря 1966 г.: Там же. Л. 219.
. На письме Кемала Талыбзаде проставлена резолюция заведующего отделом ЦК Теймура Алиева: «Срочно. Товарищу Н. Балакишиеву. Прошу подготовить проект постановления для рассмотрения на секретариате ЦК». 2 января 1967 г. Шихали Курбанов и Теймур Алиев подготовили для ЦК КП Азербайджана представление о тяжелых условиях жизни Гюланбар Минасазовой [783] Представление Ш. К. Курбанова и Т. С. Алиева в ЦК КП Азербайджана, 2 января 1967 г.: Там же. Л. 218.
. 12 января 1967 г. на основании этого представления секретариат ЦК КП Азербайджана принял постановление об улучшении бытовых условий Гюланбар Минасазовой. Постановлением поручалось комиссии по персональным пенсиям при Совете министров Азербайджанской ССР назначить персональную пенсию вдове известного азербайджанского публициста и просветителя Гусейна Минасазова, а Бакгорисполкому – обеспечить ее однокомнатной квартирой [784] Постановление секретариата ЦК КП Азербайджана об улучшении жилищных условий вдовы Гусейна Минасазова, 12 января 1967 г.: Там же. Л. 216.
.
После назначения Шихали Курбанова секретарем ЦК КП Азербайджана по идеологии пресса стала публиковать материалы, несколько более соответствовавшие национальным интересам. Процессы обновления, стартовавшие в начале 1960-х гг., не обошли стороной и вопросы восстановления старых топонимов. 25 июля 1965 г. в газете «Молодежь Азербайджана» была напечатана очень опасная статья под заголовком «Названия наших деревень тоже должны быть современными». В статье ставился вопрос об изменении еще не измененных исторических топонимов, точнее их модернизации или большевизации. Примечательно, что в это же время в московской печати начали появляться статьи представителей русской интеллигенции, выражавшие недовольство по поводу изменения старых топонимов. Российский автор Владимир Бушин в статье «Кому мешал Теплый переулок?», напечатанной в «Литературной газете» от 25 июля, утверждал, что изменение названия старого московского переулка – неправильно. В середине 1960-х гг. группа известных российских интеллигентов под руководством Д. С. Лихачева развернула широкую общественную кампанию в защиту русской культуры, языка, памятников архитектуры, топонимов [785] Зубок В. Дмитрий Лихачев. С. 280–288.
.
Отголоски этой кампании стали слышны и в Азербайджане. 8 января 1966 г. в газете «Эдебийат ве инджесенет» было напечатано открытое письмо доцента исторического факультета Азгосуниверситета Сулеймана Алиярова, в котором говорилось о необходимости сохранения на территории республики древних географических названий, а также возвращения городу Кировабаду его исторического имени – Гянджа. Эта статья, опубликованная в рубрике «Письма в газету», имела большой резонанс в республике. И конечно, немалого мужества требовало от молодого историка выступление в прессе о восстановлении исторического названия древнего азербайджанского города, названного именем Кирова через год после гибели этого известного лидера советского государства, прожившего жизнь, которая не получила достаточного политического воплощения. Алияров писал: «Гянджа – древний город (основан примерно в 945 году) и живой памятник богатой истории азербайджанского народа. Само собой разумеется, что изменение 1000-летнего названия этого старинного города в 30-е годы является одним из горьких плодов административного подхода, доминировавшего тогда в управлении этим городом». Несомненно, Гянджа являлась не единственной целью письма. В нем шла речь в целом о сохранении на территории республики тюркских топонимов: «Обратите внимание на географические названия на Апшероне: “Тюркян”, “Зых”. “Мардакян”, “Курган” и т. д. В этих именах сохранились названия древних обитателей Азербайджана, племен. тюрков, зыхов, мардов и кирганов. О некоторых из них писали еще такие античные авторы, как Страбон, Плиний, Птоломей. Поэтому нельзя отбрасывать названия таких поселений, как Зых, Коргез, Хырт, Халит, Ахмедли, только из-за их неблагозвучия, потому что каждое из них само по себе – история».
Эта статья, напечатанная в газете «Эдебийат ве инджесенет» благодаря самоотверженности, проявленной писателем Альфи Гасымовым, вызвала большой отклик читателей. Газета получила сотни писем различного содержания. Пожалуй, самым запоминающимся из них было письмо литераторов Касума Касумзаде, Кямрана Мамедова, Тофика Султанова и Гулу Халилова. Они поддерживали инициативу С. Алиярова по восстановлению исторического названия Кировабада – Гянджа [786] Ədəbiyyat və incəsənət. 1966. 5 fevral.
.
Письмо Алиярова в газету «Эдебийат ве инджесенет» стало известно даже в Турции. 30 марта 1966 г. сообщение о нем было опубликовано в 242-м номере газеты «Ени истикляль» как главная новость номера, названная «Борьба азербайджанского интеллигента против русификации». Сама статья называлась: «Кампания, начатая Советами по отрыву тюркских деревень от исторической почвы». В частности, в статье говорилось: «При внимательном прочтении обеспокоенность и печаль доцента – азербайджанского тюрка – очень хорошо понятны; коммунисты желают русифицировать все вплоть до названий деревень, и это оказывает очевидное воздействие на настроения тюрков».
В ходе обсуждения вопроса о восстановлении названия Гянджа 2 апреля 1968 г. народный поэт, главный редактор Азербайджанской советской энциклопедии Расул Рза обратился со специальным письмом к секретарю ЦК КП Азербайджана Джафару Джафарову. В нем он писал: «Гянджа – древняя столица Азербайджана, его экономический и культурный центр, город с тысячелетней историей. В 1804 году после присоединения Азербайджана к России город был переименован в честь дочери Петра I Елизаветы. Называя город Елизаветполем, царские чиновники пытались стереть память о независимости. После Великой Октябрьской революции город был назван именем видного деятеля Коммунистической партии – С. М. Кирова. Есть разные способы увековечивания памяти людей: мемориальные доски, бюсты, памятники; квартиры-музеи; почтовые марки; издание книг и воспоминаний. Известно, что, переименовывая имена городов, необходимо учитывать географические, исторические, национальные и местные особенности. Кроме того, недопустимы повторения одних или близких названий. Именно в нарушение этого принципа на территории СССР есть два города Кирова, Кировограда, три Кировска, Кировакан, два Кировабада – один в Азербайджане, другой в Таджикистане. Решением Президиума Верховного Совета СССР от 11 сентября 1957 года ряду городов возвращены прежние имена. Ворошиловград снова стал Луганском, Чкалов – Оренбургом, Сталинабад – Душанбе и т. д. Я думаю, что гордости нашего народа, живому свидетелю нашей героической истории городу Гяндже должно быть возвращено его настоящее имя» [787] Анар. Литература, искусство, культура Азербайджана: [В 3 т.] / сост., отв. за изд. Н. Ибрагимов. Баку: Letterpress, 2010–2013. Т. III. С. 282.
. Несмотря на подобные обращения, историческое название города не удалось вернуть вплоть до начала распада СССР.
Интервал:
Закладка: