Джамиль Гасанлы - Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам
- Название:Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Политическая энциклопедия
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8243-2386-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джамиль Гасанлы - Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам краткое содержание
При подготовке монографии автор широко использовал фонды различных государственных, партийных, правительственных архивов Азербайджанской Республики и Российской Федерации. Редкие архивные материалы, впервые введенные в научный оборот, придают исследованию устойчивость перед критикой, а выводам и идеям автора – достоверность.
Книга предназначена для специалистов по истории, культуре и литературе Азербайджана, студентов гуманитарных вузов, а также широкого круга читателей, проявляющих интерес к истории нашего недавнего прошлого.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В июле 1965 г. президент АН З. И. Халилов обратился в ЦК за поддержкой еще одного важного мероприятия. Он просил о согласии на проведение Институтом литературы и языка им. Низами совместно с Институтом языкознания АН СССР очередного совещания по диалектологии тюркских языков. Халилов отмечал, что на совещании будут обсуждены такие вопросы, как диалектологическая карта тюркских языков, положение с созданием диалектологической карты отдельных тюркских языков, принципы создания диалектологических словарей и т. п. Захид Халилов информировал, что в совещании примут участие около 40 ученых из Москвы, Ленинграда, Ашхабада, Алма-Аты, Ташкента, Фрунзе, Кишинева, Тбилиси, Чебоксар, Уфы и других городов, в том числе такие известные специалисты, как А. Кононов, Ф. Филин, Р. Аванесов, В. Решетов, И. Батманов, Б. Юнусалиев, Н. Баскаков, Э. Севортян, Е. Убрятова, С. Джикия. Президент академии также сообщал об ожидаемом участии в мероприятии тюркологов из Польши, Венгрии, генерального секретаря Турецкого лингвистического общества профессора Омера Асыма Аксоя, профессора Анкарского университета Зейнеп Коркмаз, заведующего кафедрой тюркских языков Стамбульского университета Ахмеда Джафероглу [1427] Письмо З. И. Халилова в ЦК КП Азербайджана, 30 июня 1965 г.: АПД УДП АР. Ф. 1. Оп. 52. Д. 103. Л. 47.
.
Решение о проведении совещания в Баку было принято еще в конце мая 1963 г. на совещании тюркологов СССР во Фрунзе. В связи с этим вопросом 25 февраля 1965 г. председатель научного совета по истории и диалектологии языков АН СССР Р. И. Аванесов и ученый секретарь О. Н. Мораховская обратились к заведующему отделом науки ЦК КП Азербайджана Р. А. Раджабову с письмом, в котором в том числе указывали: «В этом совещании, которое продлится около одной недели, примут участие видные ученые Москвы и Ленинграда, а также академий наук, университетов, и педвузов наших тюркоязычных республик» [1428] Обращение Р. И. Аванесова и О. Н. Мораховской к Р. А. Раджабову, 25 февраля 1965 г.: Там же. Л. 48.
. Секретариат ЦК КП Азербайджана, изучив предложение, выразил положительное отношение к проведению в октябре 1965 г. в Баку регионального совещания по диалектологии тюркских языков [1429] Постановление секретариата ЦК КП Азербайджана о проведении в Баку V регионального совещания по диалектологии тюркских языков, 24 июля 1965 г.: Там же. Л. 44.
.
Летом 1966 г. академик Мамедага Ширалиев, член-корреспондент АН Азербайджанской ССР Гамид Араслы вместе с известными советскими учеными Кононовым, Севортяном и Баскаковым приняли участие в съезде Турецкого лингвистичекого общества. В течение поездки, длившейся 10 дней, в Анкаре и Стамбуле они встречались и дискутировали по представляющим интерес вопросам с такими деятелями науки и литературы Турции, как языковед Агях Сырры Левент, генеральный секретарь Лингвистического общества Омер Асым Аксой, известный писатель Якуб Кадри, поэт Бехджет Кемаль Чаглар, Ахмет Атеш, автор интересного исследования о Физули доктор Абдулкадыр Карахан, специалист по творчеству Физули Хасибе Мазыоглу, автор книги «Язык Физули» Зейнеп Коркмаз, профессор Кенан Акюз, фольклорист Ихсан Ханджер, профессор Гюндуз Акынджи, знаменитый поэт Фазыл Хюсню Дагларджа, профессор Невзат Устюн и другие [1430] Ədəbiyyat və incəsənət. 1966. 20 avqust.
.
В 1968 г. в газете «Коммунист» была опубликована статья академика Мамедаги Ширалиева «Обратим внимание на наш язык». С большой смелостью автор писал об имевшихся искажениях языка, недостатках в его употреблении в прессе, литературе, театре, радиоэфире, на телевидении, вредных последствиях для литературного языка проникновения большого количества русских слов в разговорную речь и других вопросах [1431] Kommunist. 1968. 16 oktyabr.
. Издание в 1960 г. силами языковедов республики «Орфографического словаря азербайджанского языка» стало важным событием для расширения словарной базы языка.
В 1960-е гг. несколько расширились научные связи азербайджанских ученых. В апреле 1967 г. академик Шафаят Мехтиев побывал в научной командировке в США. Он читал лекции в самых известных американских университетах, участвовал в научных дискуссиях с известными американскими учеными. По возвращении из США он изложил свои впечатления в путевых заметках под названием «Многоэтажная Америка», напечатанных в прессе осенью того же года [1432] Ədəbiyyat və incəsənət. 1967. 21 oktyabr.
.
Вернувшись с 6-месячной рабочей практики в Великобритании, молодой ученый Худу Мамедов посвятил ей написанные в публицистическом стиле воспоминания, названные им «Почему Лондон туманный?». Они содержали интересные сведения о знакомстве автора с английским профессором Джоном Берналом, большом интересе британских научных кругов к его исследованиям, общественной жизни Лондона, уважительном отношении англичан к собственным традициям, научной жизни страны, деятельности ученых-эмигрантов и других вопросах. В условиях настороженного отношения к положительной оценке жизни в капиталистических странах Худу Мамедов писал: «Поездка в Англию была для меня чем-то вроде путешествия в таинственный мир. Я ведь не мог даже мечтать о поездке на родину Шекспира и Байрона, Ньютона и Джеймса Уатта. В Англии есть очень странные обычаи и традиции. Ее даже иногда называют страной традиций. Я бы сказал, что нигде в мире не проявляют такой преданности старинным традициям, как здесь. Англичане – относительно неэмоциональные люди. Это сказалось на их искусстве, поэзии, живописи и музыке. В их искусстве больше логики, чем эмоций» [1433] Ədəbiyyat və incəsənət. 1968. 6 yanvar.
.
На основании опыта, почерпнутого в Англии, Х. С. Мамедов поделился с общественностью своими «Мыслями об организации науки». Они вызвали большой интерес. Его мысли и замечания о расширении практических рамок науки, привлечении к научным исследованиям социологических данных, организации работы лабораторий, формировании научных коллективов, расширении узких границ научных исследований казались интересными в условиях советской науки, практические рамки которой были ограничены [1434] Ədəbiyyat və incəsənət. 1968. 6 aprel.
.
Газета «Эдебийат ве инджесенет» напечатала впечатления проректора АГУ доктора геолого-минералогических наук Кадыра Султанова о трехнедельной поездке в Турцию весной 1968 г. под заголовком «Свет в самой Турции». Профессор Султанов выразил в этих путевых заметках всю свою любовь к этой стране [1435] Ədəbiyyat və incəsənət. 1968. 3 avqust.
. В апреле-мае 1968 г. группа азербайджанских писателей с супругами совершила поездку по Турции. По возвращении оттуда поэт Касум Касумзаде опубликовал в восьми номерах газеты «Азербайджан генджлери» свои впечатления от поездки под заголовком «Впечатления, полученные за 10 дней». Те же впечатления под тем же заголовком позже вошли в его книгу «Пришел, увидел, задумался», изданную в 1971 г. в издательстве «Гянджлик». Газеты с напечатанными в них впечатлениями от поездки, носившими очень емкий характер, пользовались большим успехом у читателей. Писатель, планировавший поделиться с читателем своими впечатлениями, делал в пути очень подробные заметки, этнографические зарисовки, подробно записывал содержание музейных экскурсий, детали бесед со встреченными людьми. Цикл статей Касумзаде подробно знакомил читателей с Турцией в период, когда поездки в эту страну существенно ограничивались. Каждый цикл предварялся своим заголовком: «Что нового в Стамбуле?»; «Эти могучие горы»; «Три чуда»; «Дороги, полные пейзажей и ручьев»; «Театр Халдуна Танера»; «Какой он хотел видеть Турцию»; «Мы и газеты просматривали.»; «Родные песни»; «Наш гид Эрден-бей»; «Бессмертная трава» [1436] Qasımzadə Q. Getdim, gsrdüm, düşündüm. Bakı: Gənclik, 1971. S. 41–82.
. Эти впечатления породили впоследствии цикл стихов поэта о Турции. Его стихотворение «Турецкая красавица» проникнуто большой любовью к этой стране. А стихотворение «Самое красивое окно», посвященное великому турецкому поэту Тевфику Фикрету, начиналось со следующих строчек:
Интервал:
Закладка: