Николай Горелов - Книга странствий
- Название:Книга странствий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2006
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-352-01786-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Горелов - Книга странствий краткое содержание
Книга странствий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Посольство посетило ряд католических стран, было принято европейскими монархами, после чего снова возвратилось в Лион. Тем временем на соборе приняли решение об организации нового крестового похода, и с сообщением об этом послы отправились обратно к хану. В булле Папы Григория X от 13 марта 1275 г. было особо отмечено, что послов приняли благосклонно и доставленные документы были обсуждены на всеобщих заседаниях. Вслед за этим наш автор снова возвратился в Малую Азию, чтобы представлять при дворе монгольских иль-ханов не только римского понтифика, но и английского короля Эдуарда [85], причем настолько приуспел в своей миссии, что сам иль-хан Абага (1265–1282) захотел принять крещение.
Текст «Деяний татар» занимал в кодексе восемь листов пергамена и содержал семь иллюстраций золотом. Написан он был плохим языком и плохим почерком. Собранные сохранившиеся отрывки взяты из библиографического описания манускрипта, а также из словаря старофранцузского языка, составленного Ф. Годфруа, куда вошли некоторые слова, употребленные в сочинении. Среди дошедших до нашего времени материалов наибольшее внимание привлекает своей повествовательной самобытностью фрагмент, посвященный перемещениям монголов. Звучат накары, складываются юрты, бесшумно двигается войско, позади которого скачут будагурчи… Совершенно очевидно, что автор лично был свидетелем происходившего.
Сам брат Давид родился под Нортгемптоном в Центральной Англии. Там и по сей день сохранилось поместье, называемое «Замок Эшби». Теперь оно принадлежит семейству Кэмптонов и является родовым гнездом нортгемптонских маркизов [86]. Но антиквары этого графства отмечают, что в былые времена замок и поместье носили двойное название — Эшби-Дэйвид — по имени некоего Дэйвида де Эссеби, который был хозяином здешних мест во времена Генриха III (1216–1272) и в честь которого неподалеку от самого замка была основана церковь. Поскольку имя Давид нечасто встречается на территории Британских островов, идентичность двух персонажей несомненна.
Изучая те немногие фрагменты этого сочинения, которые дошли до нас, остается не терять надежды, что в сундуках какого-нибудь хранилища или монастыря, вполне возможно, лежит еще никому не известный иллюстрированный кодекс «Деяний татар» и ждет своего исследователя. Ведь рукописи не горят…

Давид из Эшби
Деяния татар
[Во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа…] Здесь начинается сочинение состоящего в ордене проповедников брата Д[авида] из Эшби о деяниях татар: о том, как они живут и ведут войну, о том, как они осаждают замки и укрепления, о том, как они обходятся с теми, кто им сдается.
Прежде всего очень важно знать, что среди всего этого злобного народа, называемого татарами, выделяется один-единственный [человек], который является господином над всем и которому послушны все, живущие на свете. Поэтому его называют царем мира и сеньором всех тварей, на этой земле обитающих. А когда он умирает, то собираются все великие сеньоры [его] рода, и выбирают наиболее разумного и доблестного, и возносят его над собою. И [с тех пор] они обязаны абсолютно во всем ему подчиняться, подобно тому как [они подчинялись] его предшественнику.
У них нет никаких определенных установлений о том, как поклоняться Богу. И они не придерживаются никакого из [существующих] законов на этой земле: ни иудейского, ни сарацинского, ни христианского. Да и неизвестно, чтобы они почитали каких-либо идолов, кроме тех, которые у них были изначально; но они придерживаются естественного разума и имеют у себя собственные правила и установления.
Вот каких правил и установлений они придерживаются. Первое заключается в том, что каждый сам изготовляет [для себя] то вооружение, которое они используют, а именно луки, кольчуги, щиты, стрелы, панцири и [прочие] вещи, которые им необходимы.
— О другом правителе — О третьем правителе — О четвертом правителе — О пятом правителе — О шестом правителе — О том, как они живут — Их животные — О том, как они творят суд — Их животные — О послах — О палатках — О том, как охраняется становище — О том, как они передвигаются — О том, как они переходят порог — Другой обычай входить — О том, как они собирают людей — О том, как они проникли в Египет — О том, как они ведут битву — О том, как они осаждают замки и крепости — О том, как был взят город Алеппо — Как была взята крепость [87]— О том, как они проникают в [различные] страны — О том, как народы им покоряются.
Рубрики «О том, как они передвигаются» и «Как была взята крепость» имеют по одной, а рубрики «О палатках» и «О том, как они осаждают замки и крепости» по две иллюстрации [88].
Добавим еще к тому, как они расселяются и охраняют свои становища ночью и днем, что воины тоже сохраняют покой и днем, и ночью, подобно монахам за [монастырской] стеной. Не слыхать даже кричащего человека или ржущую лошадь, ибо все лошади оскоплены, за исключением тех, которые содержатся в загоне. А еще вы желаете знать о том, как они перемещают свои становища и каким образом войско узнает о том, когда [наступает время] разбирать и увязывать шатры. Так вот, когда устанавливается шатер сеньора и великое знамя, то там же располагаются изумительные тимпаны, вроде тех, что я вам сейчас опишу и изображу на этом рисунке. Они напоминают огромный манок [89], сделанный из веревки и свиной кожи, расширяющийся кверху до размеров обычного военного барабана, и укрепляются с помощью четырех кожаных [ремней] на высоте пояса человека, подобно тому, как я изобразил вам на рисунке. И когда правитель пожелает переместить становище, он приказывает после наступления полуночи ударить в тимпан, и тот, кто назначен [для этого], ударяет двумя деревянными палочками, причем ударяет, как я уже сообщил вам, с силой, и раздается гул. И вот что удивительно: животные с легкостью узнают этот звук за лье [вокруг]. Теперь все от малых до великих приводят коней в порядок и надевают [на них] конскую сбрую. После значительного перерыва тимпан звучит во второй раз, и тогда они разбирают свои шатры, увязывают все, что имеют, а затем собираются в ту-мены; и те, кто стоял ближе к краю [становища], строятся в авангарде, а за ними по порядку все прочие вплоть до самого сеньора, который идет последним, а бывает, что и в середине — в зависимости от того, где располагалось его жилище. И вот они в третий раз ударяют в тимпан: авангард начинает двигаться, а все прочие [идут] следом за ним, причем весьма слаженно и в полном порядке. И не услышишь никаких звуков и криков, за исключением цокота конских копыт, и никто не осмелится горланить или кричать на протяжении [всего] перехода на [новое] становище, и никто не посмеет скакать впереди другого, если это не соответствует порядку, установленному в тумене. Вот каким образом они переносят свои становища. А также у них назначены люди, которые рыщут по всему войску, собирая все необходимое. Одни собирают скот, другие — добычу и разного рода военное снаряжение, и если кто-либо найдет что-нибудь из вышеупомянутого, то они охраняют это и везут вслед за перемещениями становища, а те, кто потерял эти [вещи], опрашивают нашедших, а также представляют свидетельства и доказательства, при помощи которых обязательно получают назад все необходимое и потерянное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: