Борис Синюков - Утраченное звено мировой истории (статьи)

Тут можно читать онлайн Борис Синюков - Утраченное звено мировой истории (статьи) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Утраченное звено мировой истории (статьи)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Борис Синюков - Утраченное звено мировой истории (статьи) краткое содержание

Утраченное звено мировой истории (статьи) - описание и краткое содержание, автор Борис Синюков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Утраченное звено мировой истории (статьи) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Утраченное звено мировой истории (статьи) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Борис Синюков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Действительно, все так называемые романские, то есть западноевропейские языки произошли от латыни, но не от классической, а от вульгарной, «кухонной», разговорной, которая древнее классической латыни. Но и латынь – это не итальянский язык, у них почти ничего нет общего, хотя мы фактически не знаем, как читаются одни и те же буквы на классической латыни и на вульгате, ни одного свидетеля не осталось – носителя этого «мертвого» языка. Может быть, они читались так, что получались бы вполне нормальные итальянские слова по звуку. Постников считает уже как факт, что сама латынь – один из прообразов санскрита, поэтому надо доказать только, что сама латынь – прообраз романских языков. До Постникова «между латынью и романскими языками фактически наличествовал зияющий провал». Поэтому Постников ставит конкретную себе задачу: ликвидировать этот «провал» и «предложить новую теорию происхождения латинского и романских языков».

Воспроизведу его «теорию», разумеется, не так длинно как он. На фонетические различия между латинским и итальянским языками не следует обращать внимания, так как «нам неизвестно истинное произношение латинских слов». Я уже об этом сообщил. По морфологическим различиям между ними, очень глубокими, так как они видны на бумаге, надо обращать внимание не на эти сумасшедшие различия между латинским и итальянским языками, а – на то обстоятельство, что «формы местоимений и спряжения глаголов латинского и романского языков сходны». Заметьте, не между латинским и итальянским, а между латинским и романским. Наверное, поэтому у него «Морозов полагает», что «кухонная» латынь жила сама по себе вместе с народом, и разговорная, и письменная, а классическая латынь «возникла у подножия Везувия» и была чисто специализированной – только «для священников и монахов». Но так как Римская империя все–таки существовала, хотя и не такая большая, а именно католическая, то «после распада ее латынь выжила как общий межгосударственный язык культа». Она совершенствовалась и стала классической латынью.

Заметьте, сразу же после этих слов, которыми заканчивается обещанная немного выше «новая теория происхождения латинского и романского языков», Постников называет ее уже «лишь грубо намеченной схемой, нуждающейся в дальнейшем развитии и детализации». И эта его «теория», ставшая «грубой схемой», «снимает большинство трудностей и неясностей». Даже то «снимает», что «по таким важным разделам основного словарного фонда как числительные и личные местоимения, латинский язык ближе к греческому, чем к итальянскому языку». О том, как все–таки из латыни «произошли» романские языки, Постников вообще забыл сказать.

Поэтому, прежде чем перейти к ивриту, скажу, что это сплошная галиматья. Про иврит Постников начинает, будто мы не знаем сами, что иврит Библии надо отличать от «иврита современного Израиля». У нас уже и Владимира Даля никто почти не умеет читать, не говоря уж о Повести временных лет на старославянском. Далее: «иврит представляет собой подобно латыни и санскриту искусственный язык богослужебных книг, никогда не являвшимся разговорным». Я и спрашиваю немедленно его, шибко много пишут и говорят сегодня на искусственном языке эсперанто? Девяносто пять процентов населения вообще не знают, что такой язык есть. Создан этот искусственный язык иврит «на юге Западной Европы, где «происходят» все библейские события, поэтому он – «арабо–испанского происхождения». «Но во внутреннюю жизнь еврейских общин иврит не проник». В 1881 году еврей Бен–Иегуда начинает «делать иврит живым, разговорным языком». Сделал, правда, уже в наши дни. Постников: «Возрождение иврита явилось единственным в мировой истории примером, когда язык, на котором никто практически не говорил, стал живым разговорным языком», и то, «если бы не отклик, который он встретил благодаря иммиграции из России».

Господи! Да как бумага терпит этот идиотизм?

Успокойся, говорю себе, будь конструктивен, а не зол. Успокоился, и спрашиваю Постникова: почему вы не сделали раздельчик про греческий язык? Неужели он такой недостойный? Ведь о санскрите 70 процентов населения вообще не слышало, чего нельзя сказать о греческом языке. Я думаю, потому Вы «забыли», что надо бы сказать хотя бы пару слов об алфавите, если уж Вы начали о письменности, а то все об иероглифах, да о клинописи. Или хотя бы о быке, доме и верблюде сказали, так как «алеф» – это «бык» по древнееврейски, или «а» как буква. А по–гречески – «альфа», тоже – «а», но уже без понятия «бык». Просто «а» – «альфа». А по–русски уже «перевели» – «аз», то есть «Я» по–старославянски. Кирилл не дурак был, зачем ему какого–то быка использовать, он же на «б» начинается, а не на «а». А вот латиняне не стали выдумывать слово, сказали просто буква «а», что говорит о сравнительной молодости их алфавита, когда не надо было уже придумывать слово, чтобы запомнить букву. И русские сегодня также поступают: а, б, в.

Перейдем к «дому». Дом по–древнееврейски – «бет», по–гречески – бета, но уже не дом, а буква, без, так сказать, наглядности. По–древнерусски будет «буки», то есть «ожидаемое будущее», «неопределенное будущее», или просто «будущее», то что нас ждет. Тогда все это слово знали и употребляли, не то, что сегодня. Латиняне опять обошлись просто буквой, как мы сегодня. Верблюд – гиммель – гамма. По–русски – глаголь, то есть говорить, разговор, говор.

Из этого можно сделать только один вывод, что «греческий» язык не отличается от еврейского. «Греки» прекрасно понимают, что такое «алеф», «бет» и «гиммель», правда, несколько видоизмененно, как русские и, например, украинские слова. Поэтому им совершенно не нужно давать буквам название из своего собственного языка, как русским. Вот поэтому–то, я думаю, Постников и не стал рассматривать греческий язык, перескочив одним махом в латынь. Но зачем ему это нужно? Мало того, он в своей «многообещающей теории» про еврейский язык вспомнил как о каком–то самом незначительном явлении, типа влияния погоды в один из дней Римской империи на всю ее тысячелетнюю историю. И тут же еще более унизил еврейский язык, древнейший язык письменности, с выдумкой Бен–Иегуды, не стоящей выеденного яйца. Зачем это ему нужно? Теряюсь в догадках, и кроме того, что евреи очень скромные люди, ответа не нахожу.

Во–вторых, он неуклюже «раскритиковал» положение, что не может быть и речи «о возникновении синтетического санскрита от одного языка, которого уже не существует», тем более «индоевропейской семьи языков». И нагородил столько чуши, что уши «вянут».

Теперь надо рассмотреть фразу, что санскрит является искусственным богослужебным языком, возникшим в V – VI веках на базе европейских языков, занесенных в Индию христианскими миссионерами». «Искусственный богослужебный язык» я уже рассмотрел, возвращаться не буду. Обращу ваше внимание на «базу европейских языков, занесенных в Индию христианскими миссионерами». Христианские миссионеры, они же католические, появились в Западной Европе значительно позже Козимо Медичи, умершего в 1464 году. Что до этого санскрита не было, и арабского языка? Притом они бы «занесли» туда латынь, а не греческий, который один только и читается арабами. Да, что тут говорить, Постников самым бессовестным образом ставит историю с ног на голову, и называет это своей «теорией», которая «все ставит на свои места», но не удосужился даже ее описать. Смелый человек, без «комплексов», которые порядочные люди все–таки имеют.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Борис Синюков читать все книги автора по порядку

Борис Синюков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Утраченное звено мировой истории (статьи) отзывы


Отзывы читателей о книге Утраченное звено мировой истории (статьи), автор: Борис Синюков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x