Аркадий Казанский - Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского

Тут можно читать онлайн Аркадий Казанский - Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449637086
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Аркадий Казанский - Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского краткое содержание

Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского - описание и краткое содержание, автор Аркадий Казанский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это – последняя, четвертая книга проекта «СВИДЕТЕЛИ ВРЕМЕНИ», раскрывающего истинный ход истории человечества:1. Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт.2. Свидетельство Иоанна Богослова. Десакрализация. Ваше Величество Апостол.3. Свидетельство «Гомера ↔ Вергилия». Демифологизация. Комментарии к «Троянской Войне».Данная книга – переработанное издание (1), где автор снимает большинство курсивов с неопознанных ранее исторических событий и персонажей.

Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Аркадий Казанский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Практически все материалы, которые использованы при этой работе, взяты из открытых и доступных каждому источников.

Необходимо пояснить состав и структуру «Божественной Комедии» для читателей, незнакомых с этим произведением.

Данте назвал поэму просто « Комедией»,будем так же именовать её в повествовании. «Комедия» состоит из трёх частей, названных следующим образом:

1 часть – « INFERNO» – переводимая обычно: « АД» – состоит из 34 песен.

Каждая песня — Canto –кантика – состоит из 115 – 167 строк, разбитых по три строки – терцины. Рифмовка строк – уникальное изобретение Данте, блестяще воспроизведённая М. Л. Лозинским в переводе, следующая:

В каждой терцине каждой песни рифмуются первая и третья строки. Вторая строка терцины задаёт рифму для первой и третьей строк следующей терцины, что создаёт сквозную тройную рифмовку строк на протяжении всей песни. Заключительная терцина каждой песни содержит в себе четвёртую строку, рифмуемую со второй строкой. Таким образом, рифмовка каждой песни становится стилистически идеально завершенной.

2 часть – « PURGATORIO» –переводимая обычно: « ЧИСТИЛИЩЕ» –состоит из 33 песен.

3 часть – « PARADISO» –переводимая обычно: « РАЙ» –состоит из 33 песен.

Данте писал огромное произведение на т.н. «староитальянском языке», на котором сегодня не говорят и не пишут. В этом «Комедия» смыкается с произведениями Вергилия и Гомера, также написанными на «мёртвых» языках. Словарей «староитальянского» языка не существует и сегодня, – представьте огромный труд переводчика, не оставившего, к сожалению, по окончании труда составленного им словаря. Причины подобной смычки очевидны, – во времена вышеуказанных великих поэтов не было ни «древнегреческой», ни «латинской», ни «староитальянской» письменностей. Именно великие поэты создали на примере первой письменности = кириллицы [3] основы письменности греческой, латинской и итальянской на основе латиницы. Латиница, принятая единым алфавитом народов Западной Европы под давлением католической церкви, была применена для создания письменностей народов Западной Европы, до тех пор (до XV века) не имевших письменности. Усилия католической церкви привести народы Западной Европы к единой письменности и языку на основе латыни успеха не имели. Созданные на основе латиницы французская, английская, немецкая и другие письменности привели не к языковой общности народов Западной Европы, но к её раздробленности и разобщённости.

«Комедия» Данте состоит ровно из 100 песен, первая часть – « INFERNO» –длиннее остальных на одну песню – первую, которую следует считать вводной ко всему тексту.

Вывод таков, — Данте, начиная писать «Комедию», каждой песне полагал ровно 100 строк, равное количеству песен.Обратившись к раннему творчеству поэта, например, коротким стихам из «Новой жизни», видим, – сколь тщательно планировал и разбирал затем он каждое произведение, поясняя, – что означает каждая деталь и образ. А такую крупную вещь, сопоставимую с 1000 сонетов по длине, написать без предварительного плана было просто немыслимо. Понимая, – Данте не оставил разбора своего произведения, во всяком случае, об этом ни он сам, и никто другой не сообщил; постараемся восполнить этот пробел, предложив читателю анализ этого великого произведения.

Песни – кантики «Комедии» содержат больше 100 строк каждая, встаёт очевидный вопрос: «Почему сегодня они имеют разную длину?».

Написав первоначальный вариант «Комедии», Данте, как и любой поэт, не был удовлетворён полнотой и совершенством произведения. Проходили годы и десятилетия после первой публикации, в течение которых происходили важные исторические события, не отразить которые поэт не мог. Упомянутые в «Комедии» современники поэта возвышались и падали, умирали и погибали на его глазах. Он считал своим долгом рассказать о дальнейшей судьбе своих героев, дополнить рассказ новыми историческими лицами, достойными упоминания, так текст «Комедии» разрастался за счёт вставок позднейших лет, чем и объясняется разное количество строк в песнях – кантиках.

Чтобы не оставить без внимания ни одного слова в «Комедии», не постаравшись понять его смысл и объяснить место действия, пользуюсь простой методикой, – беру каждую терцину или несколько связанных между собой терцин каждой песни по порядку, записываю свои комментарии и расшифровки к ней. Привожу только те мысли, открытия и выводы, которые родились при чтении великого бессмертного произведения. Терцины привожу на русском языке, пользуясь прекрасным переводом М. Л. Лозинского, чтобы уточнить дух и букву перевода. Весь текст «Комедии» специально приведен в исследовании для удобства прочтения, комментарии прежних комментаторов к тексту опустил, как устаревшие.

Для справки, – в первом исследовании «Комедии» под названием: «Данте. Демистификация. Долгая дорога домой» (2014 год издания) был полностью приведён её текст на двух языках, – староитальянском и русском, чтобы уточнять дух и букву перевода. Заинтересованный читатель сможет найти эту книгу в Интернете.

Руководствуюсь в исследовании мыслью, которая родилась при первом прочтении «Комедии»: «Абсолютно всё, о чём сообщает великий поэт, Данте Алигьери видел своими глазами и пережил лично!»Путеводной звездой в этом труде было Солнце той Истины, которой поэт строго следовал.

Прочитав «Комедию» первый раз, услышал и увидел страстную мольбу и сокровенное желание Данте, с которым поэт обратился к потомкам: «Люди будущего, я сохранил это время для вас, прочтите и поймите!».

О, Музы, к вам я обращусь с воззваньем!
О, благородный разум, гений свой
Запечатлей моим повествованьем! Ад II, 7—9

Смиренно испрашиваю разрешения Данте на великий труд, как и сам поэт испрашивал о том же своего наставника Вергилия:

О, честь и светоч всех певцов земли,
Уважь любовь и труд неутомимый,
Что в свиток твой мне вникнуть помогли! Ад I, 82—84

Окунувшись в огромный мир Данте, путешествуя по неизведанным местам, ощущал потребность время от времени ощущать под ногами твёрдую землю. Для наполнения ощущения этого, оглядывался на реальную жизнь, которой окружён каждый из нас. Ясно понимая, – люди и мир со времени Данте не изменились до неузнаваемости, пытался представить себе, – что видел поэт, оглянувшись вокруг? Ощущения выразились в реконструкциях событий, которые можно понимать, как литературные произведения.

Вместо эпиграфа:

Солон рассказывал, – когда он в своих странствиях прибыл туда, его приняли с большим почётом; когда же он начал расспрашивать о древних временах самых сведущих среди жрецов, то убедился, – ни сам он, ни вообще кто-либо из эллинов, можно сказать, почти ничего об этих предметах не знали. Однажды, вознамерившись перевести разговор на старые предания, он попробовал рассказать им наши мифы о древнейших событиях, – о Форонсе, почитаемом за первого человека, о Ниобо и о том, как Девкалион и Пирра пережили потоп; при этом он попытался вывести родословную их потомков, а также исчислить по количеству поколений сроки, истекшие с тех времен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аркадий Казанский читать все книги автора по порядку

Аркадий Казанский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского отзывы


Отзывы читателей о книге Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского, автор: Аркадий Казанский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x