Луис Ламур - Железный шериф
- Название:Железный шериф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Железный шериф краткое содержание
Железный шериф - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Том Шанаги знал, кого найдет еще до того, как разворошил сено.
Карпентера.
Глава 13
Его ударили по голове, потом по меньшей мере три раза ударили ножом. По голове, похоже, били сзади.
Шанаги подумал о миссис Карпентер и тихо, с горечью выругался. Ему придется все ей рассказать, и не откладывая. Это его обязанность.
И все же вначале он должен осмотреть место преступления. Тот, кто убил Карпентера, зашел в конюшню вместе с ним или подкрался сзади. Вряд ли кузнеца стали бы убивать в другом месте, а потом волочь сюда. Карпентер несомненно нашел лошадей, и тогда его убили. Убили потому, что по клейму на крупе можно определить хозяина. Но из того, что он узнал, поблизости не было ферм со своими клеймами. Кроме того, фермеры не держали коров, если не считать молочных, которых держали в коровниках или пасли неподалеку от дома.
Шанаги выпрямился и некоторое время стоял в раздумье. Он хотел зажечь вторую спичку, когда послышался тихий шорох. Снаружи? Внутри?
Осторожно, чтобы не шуметь, он попятился и в деннике присел на корточки.
Двойные ворота конюшни были открыты. По одну сторону находились четыре денника, разделенные горизонтально лежащими жердями и столбами от пола до крыши. Яслями служило простое корыто, протянувшееся через все четыре денника.
По другую сторону была обыкновенная стена. В ней были вбиты гвозди, на которых висели куски старой упряжи, цепи и прочий ненужный хлам. Возле стены стояло деревянное ведро и лежали вила. На полке между двумя столбами Том увидел скребницу, щетку и большие, тяжелые ножницы.
В задней стене конюшни находилось окошко. Тут и там в щелях стен светились огоньки города. Ближайший дом стоял ярдах в пятидесяти, кораль был по другую сторону от города.
Кто-то пришел сюда с Карпентером или следом за ним. Возможно ждал его. И Карпентер умер.
Снова легкий шорох. Шанаги снял ременную петлю с курка револьвера. Он услышал слабый скрип и повернул голову. Одна створка ворот конюшни медленно закрывалась!
Он начал подниматься. Это западня? Или всего лишь ветер?
Том притаился в четвертом, последнем деннике. Он резко встал и направился к воротам. В ту же секунду они захлопнулись, и он услышал, как стукнул металлический засов.
Подбежав к воротам, Шанаги толкнул створку, но ворота держались крепко. Он знал, что запор не может быть очень крепким. Шанаги отошел, заколебался, не решаясь стрелять, и снова кинулся на преграду.
Ворота не поддавались. Он быстро повернулся к окошку. Оно было слишком маленьким!
На какое-то мгновение Шанаги стоял не шевелясь. Это глупо? К чему его запирать, ведь он в любом случае скоро выберется — сейчас или утром, когда на улицу выйдут люди.
Если останется жив…
Он скорее угадал, чем почувствовал запах дыма.
Пожар!
Огонь уничтожит не только его, но и тело Карпентера со следами ножевых ранений.
Шанаги был достаточно умен и хладнокровен, чтобы тратить время на бестолковую беготню. В ближайших домах находятся магазины, ночью они пусты. Его крики не привлекут ничьего внимания, и даже выстрелы могут принять за развлечение пьяного ковбоя.
Дым сочился из щелей с северной стороны, невидимой из города. Судя по запаху, горело сено. От сена много дыма, оно долго тлеет, прежде чем займется пламя, но при пожарах гибнут в основном от дыма. Шанаги знал это от пожарных, работавших в добровольных командах Моррисси.
Ему надо выбираться и вытащить тело Карпентера. Дверь он высадить не успеет.
Дым густел. Подбежав к Карпентеру, Том закашлялся. Он поднял тело и понес к задней стене конюшни.
Сеновал! Маленький сеновал, где хранилось сено на случай плохой погоды. Туда можно было забраться по лестнице и перекладин, прибитых к столбу.
Чем выше, тем хуже будет дым. Не важно. Это единственный выход. Подняв тело Карпентера, Шанаги перевалил его через плечо. Придерживая труп одной рукой, другой он обхватил столб с перекладинами и забрался наверх.
Пять ступенек. Том опустил тело на остатки сена и, кашляя и задыхаясь, стал разбирать соломенную крышу.
Почти не дыша, со слезящимися глазами он рвал и ломал жерди и лежащую на них солому. Сверху посыпалась труха и грязь. Хрипя от раздирающего легкие кашля, Том раскидывал крышу. Вдруг его рука прорвалась наружу, он почувствовал, как в дыру льется свежий воздух. Внизу раздался треск пламени.
Разбросав ветки о солому, Шанаги ухватился за жердь и, жестоко напрягшись, сломал ее. На него снова посыпалась грязь, но свежего воздуха стало больше.
Нагнувшись, он ухватил тело Карпентера за вортник и выполз через дыру на крышу. Позади полыхали языки огня. Его еще не было видно снаружи, хотя дым валил вовсю.
Спустившись на правый скат крыши, Шанаги выпустил из рук тело и прыгнул следом, быстро упав на бок с револьвером в руке.
Никого… Убийца сбежал, боясь, что его увидят вблизи горящей конюшни.
Том Шанаги поднял Карпентера и медленно зашагал. Позади костром вспыхнула конюшня, из города донеслись крики. Дом Карпентера находился недалеко — ярдах в ста, и Шанаги направился к нему.
Жена Карпентера стояла на ступеньках, глядя в сторону пожара. Она увидела приближающегося Шанаги и, поправив на плечах белый платок, пошла ему навстречу.
— Шериф? Мистер Шанаги? Это он?
— Да, мэм. Его убили.
— Занесите его, пожалуйста, внутрь, шериф. — Она помолчала. — Что происходит, мистер Шанаги?
— Я нашел его тело, но меня заперли в конюшне, потом ее подожгли.
Она указала на кровать, и он осторожно уложил на нее Карпентера. Мэм? Убийцы закидали его сеном, но больше всего тело пострадало, когда я вытаскивал его через дыру на крышу.
— Даже там, в огне, вы все-таки вынесли его. Шериф, я…
— Не надо, мэм. И не волнуйтесь. Я найду того, кто это сделал. Я найду их, чего бы мне этого ни стоило.
На пожар сбежались люди, боясь, что огонь может перекинуться на другие дома, хотя конюшня стояла в отдалении. Шанаги посмотрел на нее в окно и вышел на улицу, остановившись на минуту, чтобы стряхнуть пыль со шляпы.
На улице все еще стояли несколько лошадей и одна повозка. Какой-то мужчина отвязывал лошадей и повернулся на звук шагов Тома. Это был Пендлтон.
— Уезжаете, мистер, Пендлтон? Не остаетесь, чтобы посмотреть пожар?
— Я видел достаточно пожаров, шериф. — Англичанин повернулся к нему. Что случилось?
— Убили Карпентера. Я едва обнаружил тело, как кто-то поджег конюшню. Попытался уничтожить и меня, и улики.
— Но вы выбрались. А тело?
— Я вынес его. Джейн с вами?
— В такое время?
— Я надеялся, что она приехала с вами. Кто-нибудь, лучше женщина, должен побыть с миссис Карпентер. Джейн могла поддержать ее.
— Я привезу дочь. Но вон там, в пансионе, живет миссис Мэрфи. Она тоже может помочь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: