Фрэнк Йерби - Золотой ястреб
- Название:Золотой ястреб
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Йерби - Золотой ястреб краткое содержание
Золотой ястреб - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ну так что, парни? - сказал он.
- Не стоит расстраиваться, - проворчал Смитерс. - Сейчас мы исправим эту оплошность, а заодно отлично повеселимся!
Другие согласно закивали головами. Кит кивнул. Он с самого начала знал, что они ответят.
- Не трогайте поместья, - приказал он. - Я хочу выпить там вина. И никакого насилия - у вас будет довольно шлюх, когда мы вернемся в Санто-Доминго.
- Если мы доберемся до их бюстов, - ответил Смитерс, ухмыляясь. Остальные заулыбались. Им было не чуждо своеобразное чувство юмора.
По сигналу Кита они спустились на сахарную плантацию. Кит и Бернардо направились к дому. Мгновенье спустя они увидели отблески огня на поле и услышали треск ломаемой мельницы. Они пошли вдоль дороги, обсаженной двумя рядами белоствольных пальм, к большому белому особняку, в сопровождении пяти или шести пиратов.
Когда они подошли на сто ярдов к особняку, им навстречу выбежала дюжина вооруженных негров. Бернардо внимательно вгляделся, на всякий случай прицелившись в их головы.
- Не стреляйте, - наконец сказал он. - Эти черные не будут сопротивляться.
- Цельтесь поверх голов, - приказал Кит.
Пираты вскинули к плечам свои длинные мушкеты. Раздался дружный залп. Когда дым рассеялся, Кит увидел, что черные поспешили скрыться в безопасное место.
Бернардо уже хотел пуститься в рассуждения по этому поводу, но Кит не слушал его. Из дома выскочила женщина и начала колотить черных по спинам своей шпагой. Она так ловко управлялась с оружием, что, казалось, всю жизнь только и делала, что проливала кровь. Кит застыл на мгновенье, вглядываясь. Внезапно он побежал ей навстречу. Бернардо с изумлением посмотрел на него, потом перевел взгляд на женщину и тоже побежал сломя голову вслед за Китом. Даже с такого расстояния он увидел, что ее волосы похожи на пламя.
Кит подбежал прямо к трясущимся от страха неграм. Их мушкеты были направлены ему в грудь. Раздался резкий женский голос.
- Держите его! - приказала она.
Кит подошел к ней, его голубые глаза пожирали ее лицо.
- Роза, - прошептал он. - Моя Роза.
- Леди Джейн Голфин, грязная собака! - воскликнула она, сверкнув изумрудными глазами. - Убирайся прочь или...
Кит приостановился, в уголках его губ появилась усмешка.
- Или что, Роза? - усмехнулся он. - Что тогда сделает моя рыжеволосая чародейка?
- Вы ошибаетесь, - холодно сказала она, и с ее губ слетели слова, такие же холодные и белые, как лепестки водяной лилии. - Я не знаю никакой Розы.
- Тогда я научу вас, леди Джейн. Вы слишком долго держали шпагу и ваши губы стосковались по поцелуям.
Он двинулся ей навстречу, но кончик ее рапиры уперся ему в грудь.
- Ни с места, - воскликнула она, - или я убью вас!
Кит пошевелился, и рапира оцарапала его бронзовую кожу. Медленно, обдуманно, он двинулся вперед. Из маленькой ранки потекла струйка крови. Когда он собирался сделать следующий шаг, она не выдержала и отбросила шпагу. В следующее мгновенье Кит заключил ее в свои объятия. Из ее прекрасных глаз брызнули слезы.
- Я слабая, - рыдала она, - слабая! Ты должен умереть!
- Почему, моя дорогая? - прошептал он.
Она подняла свое бледное лицо, и ее глаза сверкнули зеленым огнем.
- Чтобы я еще раз поверила в добрые намерения мужчины? Я почти что допустила тебя в свое сердце, а ты оказался обыкновенным убийцей! - она смотрела на него, а ее слезы были похожи на драгоценные камни. - Ты пришел на эту землю, которая не причинила тебе никакого вреда. Ты жег, насиловал и разрушал. А когда ты встретил Реджинальда Париса, то убил его, потому что я любила его. Ты глупец, ведь он был женат, и я давно уже была просто его другом и соседкой!
Кит попытался возразить, но не смог остановить лихорадочного потока ее слов.
- Ты убил бедного, бесхарактерного Реджинальда, - продолжала Роза, и ее голос задрожал. - А потом ты переспал с его женой! Она сказала, что ты взял ее силой, хотя я сомневаюсь в этом, потому что Розалинда не нуждается в принуждении!
Кит пристально посмотрел на нее.
- Она лжет, - серьезно сказал он. - Она лжет от начала и до конца. Я не убивал Париса. И я не тронул Розалинду даже пальцем.
- Я не хочу слушать тебя! - закричала Роза. - Все мужчины - грязные собаки! Убирайся, Кристофер - убирайся с моих глаз, пока у меня не лопнуло терпение.
Кит не двинулся с места. Он протянул руки, привлек ее к себе и его губы прижались к ее губам. Через одежду он чувствовал ее жаркое тело и бешеный стук сердца. Он чувствовал, как ее губы постепенно откликались на движения его туб. Он подхватил ее на руки, заслоняя от любопытствующих глаз пиратов. Ударом ноги он распахнул дверь и вошел в прохладу большого дома.
- Куда идти? - спросил он хриплым голосом. Не говоря ни слова, она мотнула головой. Он открыл плечом вторую дверь и на мгновение застыл перед большой кроватью, занавешенной сеткой от москитов. Потом, очень бережно, он опустил ее вниз.
- Нет, - прошептала она, - не сейчас, Кит. Поговори со мной - скажи, что ты любишь меня, что тебя совершенно не интересует Розалинда.
- Нет, она не нужна мне! - пробормотал Кит. - Ты моя любовь, мое сердце, моя невеста.
Ее белые руки обвились вокруг его бронзовой шеи.
- Я хотела бороться против тебя, - прошептала она, - но приехала на Ямайку, чтобы научиться снова быть женщиной. Я чувствую, что могу это сделать только рядом с тобой. Научи меня, Кит, - верни мне здоровье. Поцелуй меня - обними меня - не отпускай меня от себя!
Кит склонился и поцеловал ее в губы. Ее белые пальчики ерошили его золотистые волосы.
- Сейчас, - прошептала она, - я готова. Делай что хочешь. Возможно, после этого я снова обрету радость жизни.
Кит послушался, и его железные пальцы начали расстегивать многочисленные застежки на ее платье. Внезапно она схватила его за руки и села, вглядываясь в окно.
- Мои поля! - воскликнула она. - Ты сделал это! - ее голос был похож на свист. Они горят по твоему приказу!
Кит поднялся, глядя на огромную стену огня за окном. Он видел, что дом обречен на гибель. Он обернулся к ней, но было уже поздно. Краем глаза он увидел, что она схватила серебряный подсвечник и размахнулась им изо всех сил. Он отскочил в сторону, но сделал это недостаточно быстро. Тяжелый подсвечник оставил глубокую вмятину в стене почти совсем рядом с его головой, заставив его потерять равновесие.
Он услышал шелест ее платья, когда она выбегала из комнаты, и бросился за ней. Англичанка со всех ног бежала по длинному коридору к черному ходу. Кит, спотыкаясь, выбежал во двор в то время, когда она садилась на лошадь. Он все еще стоял там, держась рукой за колонну, когда прибежали остальные. Бернардо с беспокойством посмотрел на него, но Смитерс и остальные смотрели на него с нескрываемой радостью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: