Фрэнк Йерби - Золотой ястреб
- Название:Золотой ястреб
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Йерби - Золотой ястреб краткое содержание
Золотой ястреб - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дукассе нахмурился.
- Здесь многое переменилось, с тех пор, как вы уехали, - ответил он. Сегодня здесь мало прислушиваются к моему мнению. У барона де Понтиса есть карта,- в правильности которой я сомневаюсь, - но мне не разрешили взглянуть на нее даже краешком глаза. Я, Жан-Батист Дукассе, который знает на Карибах каждую пальму, получил звание капитана французского флота! Простого капитана! В то время как этот надутый индюк присвоил себе звание генерала армии Франции на море и на суше! Это просто нестерпимо!
- Вы стерпели такое оскорбление? - нахмурился Кит.
- Нет. Но старый осел хорошо знает, что никто кроме меня не сможет командовать моими буканьерами. Поэтому, хотя и очень неохотно, он предоставил мне командование колониальными силами.
- А-а, - выдохнул Бернардо. - Это намного лучше.
Дукассе взглянул на него.
- Вы сможете сделать мне карту?
- Да, - ответил Бернардо. - И я уверяю, что она будет гораздо лучше любой ныне существующей.
- Отлично. Вы оба переночуете здесь, а я приготовлю инструменты, чернила и пергамент. Вы сделаете только один экземпляр для меня. - Дукассе взглянул на Кита и его глаза блеснули. - Сейчас в моих силах вознаградить вас - и так, как вы даже не могли мечтать. Но я слишком много говорю. Если бы я сейчас рассказал об этом, даже дьявол на смог бы удержать вас здесь этой ночью. Поэтому, - чертите карту - и тогда сможете требовать вознаграждение.
Кит нахмурился.
- Сейчас я не думаю о вознаграждении, - ответил он. - Я только прошу дать мне какое-нибудь задание. А если моя карта принесет реальную пользу и вы будете довольны моими действиями во время экспедиции в Картахену, вот тогда я потребую вознаграждения. Я хотел бы поселиться здесь. Мне нужна земля, на которой можно построить дом.
- Дьявол! - фыркнул Дукассе. - Ты получишь задание, а если все пройдет хорошо, то твое положение в Санто-Доминго будет чрезвычайно прочным. У меня есть бригантина, которой нужен капитан с твоими способностями, "Провидение". Это превосходный корабль, а ты всегда ладил с бригантинами.
- Согласен, - ответил Кит, - но при условии, что Бернардо будет моим первым помощником.
- Конечно, - ответил Дукассе. - А где бы мы нашли лучшего?
Кит и Бернардо встали, чтобы откланяться, но губернатор остановил их движением руки.
- Строго между нами, парни, - прошептал он, - вы думаете, что Картахену можно взять?
- Да, - ответил Кит. - Если вы не будете штурмовать стены. Сан-Луис де Бока-Чина охраняется только инвалидами, а старого дона Санчо Джимено легко застать врасплох. А там уже есть много способов, чтобы взять город.
- Отлично, - пробурчал Дукассе. - А теперь за дело!
На следующее утро Кит и Бернардо вновь встретились с губернатором, чтобы передать ему готовую карту. Один взгляд на нее доказал губернатору, что все великолепно, и он начал рассыпаться в благодарностях. Но Кит прервал его.
- Сейчас я хотел бы осмотреть свое новое судно, - сказал он. - Где оно стоит?
Дукассе в ответ только замахал руками.
- Милосердный боже! - воскликнул он. - Я же совершенно забыл! Послушайте, Кристофер, есть более важное дело, требующее вашего внимания. Я хочу, чтобы вы сейчас же поехали на старую плантацию Де Вилле. Там есть кое-что, что вы должны увидеть!
- Это может подождать? - поинтересовался Кит. - Я предпочитаю увидеть "Провидение".
- К дьяволу ваши желания! - прогремел Дукассе. - Вы отправитесь в Де Вилле, капитан Джирадеус! Это приказ!
Кит холодно поклонился.
- Как прикажете, ваше превосходительство, - спокойно ответил он и повернулся к Бернардо. - Ты поедешь со мной?
- Да, - ответил Бернардо. - Все это чрезвычайно заинтриговало меня.
Кит помнил, что плантация Де Вилле довольно долго стояла необитаемой. Поэтому, добравшись до ворот, он огляделся вокруг с некоторым изумлением. Заросли диких растений были расчищены, дорога подметена и в хорошем состоянии, а два ряда пальм вели прямо к дверям особняка. Даже от ворот было заметно, что дом заново выкрашен в белый цвет и подновлен. В окнах сияли новые стекла, а зеленый газон был аккуратно подстрижен. Даже в годы своего расцвета Де Вилле не выглядел лучше.
Удивленные, они проехали ворота и направились к дому. Но стук лошадиных подков обогнал их, дверь в доме отворилась и на веранде появилась женщина.
Бернардо услышал, как вскрикнул Кит, и увидел смертельно бледное лицо своего юного друга. Тогда он тоже посмотрел на веранду. Женщина, стоявшая там, была одета во все белое. Она была похожа на белую орхидею в пору цветения. Узнав своих гостей, она со всех ног побежала к ним навстречу, и тут Бернардо заметил, что ее волосы похожи на пламя. Кит на ходу спрыгнул с лошади и бросился к ней.
- Кит! - воскликнула Джейн, и ее голос сорвался. А в следующее мгновение она уже лежала в его объятиях. Он держал ее, любуясь огненно-рыжей короной вокруг ее изящной головки, а в его сознании набатом звучала клятва, так опрометчиво данная Бианке: "Клянусь матерью, что никогда не женюсь на другой, пока ты жива".
Он отпустил Джейн и отошел назад, не в силах вымолвить ни слова, обнаружив, что она стала еще прекраснее.
- Я была дурой, - прошептала Джейн. - Я всегда любила и люблю только тебя, хотя и боялась себе в этом признаться. Но сейчас я нашла тебя и никогда больше не отпущу - никогда, до самой смерти!
Кит смотрел на нее и ненавидел себя за те слова, которые должен был сказать.
- Я... я нашел тебя слишком поздно, Джейн, - прошептал он. - Я думал, что ты умерла, и дал обещание другой.
Внезапно все краски сошли с лица девушки и ее охватила безудержная ярость.
- Где она? - закричала Джейн.
- В Картахене, - печально ответил Кит, - и я дал торжественную клятву вернуться к ней.
- Хорошо, - прошептала она, и ее изумрудные глаза заблестели от слез. - Но в твоей клятве нет ничего такого, что бы запрещало тебе поцеловать меня сейчас?
Кит наклонился и нашел ее губы. Они были теплыми и солеными от слез. Потом Джейн отстранилась и пристально посмотрела на Кита. Бернардо подумал, что так человек может смотреть на еду и питье, которые спасут ему жизнь. Но тут она снова заговорила.
- Пойдем в дом. Расскажи мне обо всем. Я хочу понять, что случилось, но не могу. Но все же я должна! Я должна!
Она взяла его под руку и повела в дом. Кит ничего не скрывал. Он начал свой рассказ с похищения Бианки в Кал-де-Сак и о том, как она поколебала его преданность Маленькой Розе. Во время рассказа Бернардо наблюдал за девушкой и заметил, как к ней постепенно возвращается самообладание. Наконец она встала и взглянула на Кита.
- Вы оба должны остаться на обед. Я сейчас пойду распоряжусь, а потом мы сможем более спокойно разобраться в этом дьявольском беспорядке.
Она вышла, но ни Кит, ни Бернардо не сказали ни слова. Бернардо раскурил две длинные трубки и передал одну Киту. Они молча сидели и курили в темноте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: