Амеде Ашар - Плащ и шпага
- Название:Плащ и шпага
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Амеде Ашар - Плащ и шпага краткое содержание
Плащ и шпага - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Войдя в гостиницу с друзьями и конюшим, маркиз закричал, стуча ручкой хлыста по столу:
- Ну, вы там! Обедать! Да поскорей! А ты, Кадур, забудь законы своего пророка против вина, ступай в погреб и принеси нам побольше старых бутылок из тех, что хозяин, как хороший знаток, прячет за связками хвороста.
Араб, не отвечая ни слова, медленно вышел.
Маркиз в эту минуту увидел накрытый скатертью стол и расставленные тарелки. Девушка с голыми руками принесла суповую чашу, от которой шел аппетитный пар.
- Черт возьми! - сказал маркиз, - это просто волшебство какое-то, нам и ждать было некогда.
И он храбро сел за стол и протянул стакан, чтоб ему налили пить.
Служанка немного замялась, но, получив поцелуй в щеку и деньги в руку, ушла, улыбаясь.
- А мне что за дело? - сказала она, - пусть сами разбираются, как знают!
Когда Югэ возвратился и увидел, что за его столом сидят уже другие, он очень вежливо заявил свои права.
- Идите своей дорогой, любезный,! - отвечал, не глядя на него, маркиз с набитым ртом.
- Господи! Маркиз! - сказал Коклико, узнав с трепетом его голос.
Но Югэ повторил свои слова настойчивей: он заказал обед, он заплатил за него, обед принадлежит ему.
Маркиз обернулся и узнал его.
- Э! - сказал он, меряя его взглядом, - да это - охотник за кроликами!
- Пропали мы! - прошептал Коклико.
А маркиз, наливая свой стакан, продолжал невозмутимо:
- Ну, счастлив твой Бог, что ты являешься в такую минуту, когда я вкусно ем и не хочу сердиться. И за это славное вино я, так и быть, прощаю тебе обиду там, на опушке леса... Бери же себе кусок хлеба и убирайся!
Кадур вошел в эту минуту и, проходя мимо Югэ, сказал ему тихо, не смотря на него:
Ты слабей, чем они - смолчи...
Но Югэ не хотел молчать; он начинал уже горячиться. Коклико тащил его за рукав, но он пошел прямо к столу, и, ударив рукой по скатерти, сказал:
- Все, что есть на ней принадлежит мне; я своего не уступлю!
- Я такой уж болван, когда сила не на моей стороне, я ухожу потихоньку, - шептал Коклико.
На этот раз и маркиз разразился гневом. Он тоже ударил кулаком по столу, да так сильно, что стаканы и тарелки зазвенели, и крикнул, вставая:
- А, ты хочешь, чтобы я вспомнил старое? ... Ну хорошо же! Заплатишь ты мне разом и за то, и за это!
- Ну, теперь надо смотреть в оба! - проворчал Коклико, засучивая рукава на всякий случай.
Маркиз сделал знак двум слугам, которые бросились на Югэ; но он был сильней, чем казалось, и одним ударом свалил обоих на пол.
Кадур подошел скорым шагом к маркизу и сказал:
- Не позволит ли мне господин поговорить с этим человеком? Он молод, как и я, и может быть...
Но маркиз оттолкнул его с бешенством и крикнул:
- Ты! Убирайся, а не то я пришибу и тебя, неверная собака!
И обратился к слугам:
- Схватить его, живого или мертвого!
Охотники бросились на Югэ; Коклико и несколько товарищей кинулись к нему на помощь; слуги друзей маркиза вмешались тоже в общую свалку посредине комнаты, между опрокинутых стульев. Удары сыпались градом. Один Кадур, сжав кулаки, держался в стороне. Сидевшие за столом громко смеялись. Товарищи Югэ были и ростом меньше его, и гораздо слабей; некоторые бросились вон; другие, избитые, попрятались по углам; Коклико лежал уже без чувств на полу. Югэ должен быть уступить силе и тоже упал. Все платье на нем было изодрано в клочья, его связали и положили на скамью.
- А теперь моя очередь, - сказал маркиз, - такой скверный негодяй, как ты, стоит хорошего наказания... Вот тебя сейчас выпорют, как собаку.
- Меня! - крикнул Югэ и сделал отчаянное усилие разорвать сдавившие его веревки.
- Ничего не сделаешь, - возразил маркиз, - веревки врежутся в твое тело прежде, чем лопнут.
И в самом деле, вокруг кистей его рук показались красные полосы, а руки посинели.
Между тем, с него спустили штаны и ремнем привязали ноги и плечи к скамье, растянув его спиной кверху.
Один из охотников взял в руки длинный и гибкий ивовый прут и несколько раз свистнул им по воздуху.
- Бей! - крикнул маркиз.
Глухой стон, вызванный скорей бешенством, чем болью, раздался за первым ударом. После третьего удара Югэ лишился чувств.
- Довольно! - сказал маркиз и велел развязать веревки и прыснуть ему в лицо водой, чтобы привести в чувство.
- Вот так наказывают школьников, - прибавил он.
- Маркиз, - сказал Югэ, устремив на него глаза, налитые кровью, напрасно вы меня не убили: я отомщу вам.
- Попробуй! - отвечал маркиз с презрением и сел снова за стол.
Югэ возвращался в Тестеру, как помешанный. Жилы у него вздулись, виски бились, в голове звенело. Он спрашивал себя, неужели все это было с ним в самом деле: эта встреча, брань, борьба, розги?.. Он весь дрожал и крики бешенства вырывались у него из груди. Коклико тащился кое-как вслед за ним.
Когда Югэ прошел уже мимо последних домов деревни, он услышал за собой шаги бежавшего человека. Он обернулся и узнал араба; белый бурнус его развевался по ветру; он скоро догнал Югэ и, положив руку ему на плечо, сказал:
- Ты был храбр, будь теперь и терпелив. Терпение - это червь, подтачивающий корни дуба, это капля воды, пробивающая скалу.
Он снял свою руку с плеча Югэ и бросился назад, завернувшись в широкие складки своего бурнуса.
Агриппа первый увидел Югэ и был испуган выражением отчаяния на его; прежде чем он раскрыл рот, Югэ сказал ему:
- Оставь меня, я прежде хочу говорить с матушкой.
Он побежал к ней в комнату. Графиня ахнула, взглянув на него: перед ней стоял граф Гедеон, каким он бывал в минуты сильного гнева. Югэ бросился к ней и хриплым голосом, без слез, с глухим бешенством рассказал ей все, что случилось в гостинице "Красной лисицы", спор, борьбу, удары и свой обморок, заключавший сечение.
Графиня де Монтестрюк страшно побледнела. Она схватила сына за руку и спросила:
- Ты отомстишь за себя?
- О! Да, клянусь вам!
- Не клянись! Я это вижу по твоим глазам ... но - подожди!
Это слово, напомнившее ему слова Кадура, заставило Югэ подскочит на месте.
- Ждать! ...Когда там наверху есть десяток шпаг, не считая той, которая висит в головах моей кровати и покрыта пятнами крови по самую рукоятку!
- Подожди, говорю я тебе: месть - такое кушанье, которое надо есть холодным.
Графиня положила руку на голову сына, подумала с минуту и продолжала:
- У тебя течет в жилах благородная кровь; следовательно ты должен мстить со шпагой в руке, это ясно. Но ты не должен пасть в этом поединке первым! Что стало бы со мной, если бы он убил тебя, этот маркиз? Он взял бы у меня ещё сына после замка! Нет! Нет! Но, если бы и ты всадил ему шпагу в грудь, и этого было бы ещё мало! Где же было бы страдание, где же было бы унижение? Надо, чтобы он перенес то же самое, что ты сам, и таким же точно образом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: