Дмитрий Гаврилов - Время богов и время людей. Основы славянского языческого календаря
- Название:Время богов и время людей. Основы славянского языческого календаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ганга»b2a35bc8-f872-11df-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98882-088-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Гаврилов - Время богов и время людей. Основы славянского языческого календаря краткое содержание
Опираясь на обширный исторический, этнографический и естественнонаучный материал, авторы предлагают свое видение восточнославянского языческого календаря через призму традиционного миропонимания в целом. Это дает возможность, сохраняя научный подход, по-новому осмыслить годовой круг. Особое внимание уделено пониманию значимости календарных событий для психологического и психофизического состояния современного человека, в первую очередь горожанина.
Книга будет интересна широкому кругу читателей.
Время богов и время людей. Основы славянского языческого календаря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
11
Нельзя исключить возможность того, что особая значимость именно осеннего почитания предков восходит не ко времени европейской общности, а к кельтскому влиянию на славян, которое было особенно сильно на территории части современных Белоруссии и Украины. Но и другие точки зрения правомерны.
12
Которое, к слову сказать, вызывает множество нареканий у весьма серьезных и уважаемых ученых. С толкованием можно спорить, хотя и многие иные попытки «перевода» имени Макоши вызывают саркастическую усмешку. Ср., напр.: «Созвездие Большой Медведицы называют также “Макошь” – Мать ковша – по кровительница судьбы Руси. Макошь – единственное божество, которое стояло в Киеве на холме со всеми кумирами, но чуть-чуть в стороне» (Васильченко, Чуднова, 2002). И это – в университетском учебном пособии!
13
На самом деле, Сур-хур-хор-сол – переходящие друг в друга корни. Не случайно ведическое «Сурья» сродни ирано-славянскому Хурос-Хорос и, соответственно, Сол.
14
Жар Солнца как бы поддерживается подобно жару раскаленного угля в примитивном кузнечном горне. Кеннинги Солнца – «полымя вселенной», «огонь неба и воздуха».
15
Комментаторы «Младшей Эдды» считают, что в этом абзаце, по-видимому, изложена загадка: Биль и Хьюки («месяц на ущербе» и «молодой месяц»), несущие ведро Сэг («море» с его приливом и отливом) на коромысле Симуль («лунном луче»), – это пятна, видимые на Луне.
16
Возможно, не случайно слово «месяц» соотносится с индоевропейским * me(H)-n – «мерить», «измерять» (время). Луна также мыслится как мерило времени. (Фасмер; Гамкрелидзе, Иванов, 1984, с. 684–685).
17
Пер. Т. В. Фаминской (НИО «Северный ветер»).
18
Впрочем, объективности ради нужно признать, что вполне могут существовать лунницы и другие изображения без сложной символической нагрузки. Нам это кажется маловероятным – исходя из того убеждения, что традиционная культура вообще не знает бессмысленных изображений и подавляющее число кажущихся нам сегодня просто декоративными архаических орнаментов на деле представляет собою своеобразные тексты, послания, вполне понятные людям в прошлом.
19
Иногда доходя до нелепицы и утверждая, будто «комами» именовали предков. Не только языковедение не дает никаких оснований считать подобным образом, но и наука о происхождении слов, этимология: ком «родственно лтш. kams “ком”, ката “глыба”, kamõls “клубок”, лит. kamuolỹs “клубок”; с другой ступенью вокализма: лит. kẽmuras “куча, множество”, лтш. demurs “зонтик (бот.), гроздь” <���… > Сюда же чеш. ктеп “племя; ствол”, слвц. kmeň. <���…> Ср. также комель» (Фасмер). Из приведенных смысловых и языковых параллелей только ктеп худо-бедно и с огромным допущением может быть подтянуто к значению «предки». Но в любом случае упомянутое выше толкование не только антинаучно, но и противоречит обыденным фактам и тому, что мы знаем о празднике. Соответственно, и модное одно время понимание выражения «первый блин комом» как «комам» (медведям, предкам) относится к псевдонародной этимологии и, по большому счету, искажает внешний, людской смысл поговорки и внутренний смысл праздничного действа.
20
Ставшие в пору двоеверия устойчивой заменой Сварога.
21
ВКЛ – Великое княжество Литовское.
22
Надо полагать, подобный обычай связан с восприятием славянами Мирового древа в облике Млечного Пути. Именно в это время Млечный Путь почти исчезает из видимости в связи с приходом белых ночей (подробнее см.: Ермаков, 2008а).
23
Ср. русское «роса» и многочисленные поверья, связанные с целительной силой летних, особенно купальских рос.
24
Нет ли тут, кстати, связи с общеславянским «лето»?
25
Понимаем, что переубедить сторонников Перуна-воителя нам едва ли удастся, но преследуем цель побудить их хотя бы задуматься…
26
Конечно, далеко не все традиционные хмельные напитки готовились на медовой основе. Ученые теряются в догадках относительно состава «хаомы», однако мотив пития был один. «У древних арийских племен кави (кавай), назывался племенной вождь, который был одновременно и главным жрецом при отправлении ритуалов и культов. А в индоиранскую эпоху термин “кави, кавай” означал “стихотворец-прорицатель” – особое сословие жрецов. Во время жертвоприношения кави, прибывая в состоянии ритуального опьянения хаомой, импровизировал молитвенный гимн, призывающий божество (авестийское “кави” этимологически родственно русскому “чуять”)» (Гаврилов, 1997). Меды в русских сказках «развязывают язык» всяким потусторонним существам, а Один обретает вещий дар предвиденья именно с помощью меда.
27
Навигационные звезды – звезды видимой звездной величины, используемые мореплавателями и летчиками при определении местоположения кораблей и самолетов вне видимости земных ориентиров. Здесь мы имеем в виду, скорее, наиболее яркие и, весьма вероятно, задействованные неким образом в древнейшей мифологии звезды. Примеры их приведены выше в соответствующей главе нашей книги.
28
Не содержится ли в этих строках прямое указание на память о древнем начале земледельческого года?
29
Из этнографических записей и сборов XIX в.
30
Из собрания О. В. Розовой (НИО «Северный ветер»).
31
Далее в исходном издании приведен основной текст. Во всех слышанных нами вариантах он распевается по образцу первых строф, когда каждая строка повторяется дважды, сопровождаясь порою выкриками, плясками и т. п.
32
В источнике так, но возникает небольшая неувязка в повествовании. Чаще всего доводилось слышать между строфами 13 и 14 следующую: «А Игнашка оглянулся,/Оглянулся, кума, оглянулся:» – и далее по тексту. Тогда становится понятно, кто, собственно, к «непугливой Василисе» обращается.
33
Вар.: «Хавронью».
34
Тексты и ноты приведены по: Кирчук, 2005.
35
Танок – «танец» (уст., диал.).
36
Можно предположить, что так образно представлен Ярила (?).
37
Русский фольклор, 1985, с. 177–178.
38
Там же, с. 179.
39
Там же, с. 169.
40
В этом мосточке, который, по русским обычаям, впрочем, мостили не только в дни осеннего равноденствия, но и, местами, в дни других ключевых праздники солнечного круга, явно прослеживается образ Мирового древа, креста, который появляется на небе, дабы поддерживать установленный богами порядок. Ср. с представлением о приходе душ усопших по мосту-лестнице на Коляду и с печеньями-лествицами на заклички весны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: