Луис Ламур - Счастье Рейли
- Название:Счастье Рейли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Счастье Рейли краткое содержание
Счастье Рейли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вы говорили с Симпсоном?
- Не успел, но...
- Оставьте его мне.
Она встала, показывая, что встреча закончена.
- Есть еще одно...
Майра нетерпеливо посмотрела на детектива.
- Погиб Вэн Клеверн. Его сбросила лошадь.
- Жаль.
Она резко отвернулась, пытаясь скрыть раздражение, но Пинкертон остался на месте, не сводя с нее глаз.
- В прошлый раз вы приказали снять с него наблюдение, однако один из моих оперативников... Короче, это касается мистера Дарранта.
- Да?
- Незадолго до смерти Вэн Клеверн отослал Вэлентайну Дарранту какую-то коробку.
Майра взяла ручку и принялась крутить ее в руке. Она знала, что Пинкертон наблюдает за ней, но ей необходимо было подумать. В коробке, несомненно, лежат документы. Что же еще? А какие документы он мог передать Вэлу? Те, которые касаются грехов его матери. Чтобы, ознакомившись с ними, тот поступал по своему усмотрению.
- Даррант получил коробку?
- Нет. Она направлена в один из банков Колорадо и будет ждать его там. Мистеру Дарранту вскоре необходимо побывать в Колорадо, чтобы распорядиться насчет давних инвестиций.
Значит, у нее еще есть время. Она взяла у Пинкертона отчет и, провожая сыщика глазами, лихорадочно соображала.
Маленькая металлическая коробка, которую описал Пинкертон, наверняка содержит письменные показания Вэна Клеверна. С этими показаниями легко найти доказательства, необходимые для ареста и суда над ней. Даже если вдруг вынесут оправдательный приговор, все ее прошлое получит огласку. Жизнь будет разрушена.
Майра заглянула в отчет Пинкертона. Коробку отправили совсем недавно. Если она хочет получить ее, надо действовать немедленно.
Ограбление поезда организовать трудно, но от поезда до города коробку повезут в дилижансе, а затем ее положат в банк.
Она знала дюжину надежных парней, которые за хорошие деньги всегда готовы совершить и налет на дилижанс, и ограбление банка, но прежде всего она подумала о Генри Зонненберге.
У Зонненберга есть причины ненавидеть Вэла. Он крутой бандит и способен вскрыть любой сейф.
Она долго сидела за столом, перебирая в уме варианты разрешения неожиданно свалившейся на нее проблемы, но мысли ее раз за разом возвращались к Вэлу. Он ее сын. Что же это, в конце концов, значит?
Она родила нежеланного ребенка от мужчины, которого не любила. С его помощью надеялась получить деньги, много денег. Однако замысел сорвался, дитя оказалось обузой, и ей пришлось избавиться от него. Теперь у нее солидное состояние, положение в обществе. И вот ребенок всплывает вновь. Он представляет угрозу и может лишить ее всего.
Каков он, ее сын? Она не испытывала к нему никаких материнских чувств. Он всегда вызывал у нее только раздражение. Может, такой же слюнтяй, как Вэн?
Майра вспомнила встречу в приемной Брикера. Если тот красивый парень был действительно Вэл. Но противостоять в поединке и победить Хардести и Терстона Пайка мог определенно не слабак.
Майра встала и подошла к окну. Шел дождь. По улице проехал кэб, его фонари отбрасывали узкие лучи света. И вдруг на нее нахлынули воспоминания детства. Такой же дождливый вечер, только очень давно. Отец зажигает лампы кареты, возвращается к крыльцу, где она ждет его, а потом берет ее на руки и несет через лужи, чтобы она не замочила туфельки и подол юбки. Сколько ей тогда было? Двенадцать?
Она не писала родителям и не навещала их. Никогда. Они наверняка считали ее погибшей и уж никак не предполагали, что знаменитая Майра Фоссетт, владелица сталеплавильных заводов, шахт и железных дорог, их дочь.
Конечно, если ее сын получит коробку и захочет разоблачить ее, они узнают, кто она такая... все узнают.
Вэл, безусловно, ненавидит ее и, как только документы окажутся в его распоряжении, станет шантажировать до тех пор, пока не вытянет последний цент. Мысль о том, что он этого не сделает, даже не пришла ей в голову.
Эвери Симпсон не был знаком с Майрой Фоссетт, но слышал о ней и, получив приглашение, почуял деньги. Он встречался с ее адвокатами и догадывался, что они не станут иметь с ним дела.
Миссис Фоссетт приняла его в библиотеке, как всегда сидя за письменным столом. Он растолстел и выглядел неряшливо, а она оказалась совсем не такой, как он себе ее представлял. Перед ним была очень красивая, темноволосая дама, с великолепной фигурой и светскими манерами. Ослепленный величием, он даже не заметил седины, которая уже пробивалась в ее волосах.
Указав ему на кресло, она взяла со стола листок бумаги.
- Вы Эвери Симпсон? Проходили по делу Карнса - Уэльса. - Ее слова заставили его испытать несколько неприятных мгновений. Его участие в упомянутом деле сводилось к тому, что он нанимал для компании погромщиков. Однако история эта никогда не всплывала ни в прессе, ни в суде. Но прежде чем он запротестовал, она продолжила: - Вы были также связаны со взятками в деле Стерлинга.
Он подскочил.
- Послушайте!
- Сядьте! - резко приказала она. - Вы дешевый адвокатишка, я могу перечислить дюжину случаев, которые, стань они известны, привели бы вас к лишению адвокатской практики. А теперь выслушайте меня. Если вы честно ответите на мои вопросы, я заплачу - не так много, как думаете вы, но больше, чем мне хотелось бы. Так будете слушать или мне выкинуть вас отсюда, а материалы передать журналистам? - Он сидел, потрясенный и испуганный. Откуда ей все известно? Опасная женщина, с ней надо держать ухо востро. - Вы организовали убийство Уилла Рейли. - Он опять открыл рот, чтобы возразить, но она движением руки нетерпеливо отмела его протесты. - Полагаю, вы знаете, что Хардести и Пайк мертвы? - Симпсон не знал. Он промокнул лицо носовым платком.
- Хардести и Пайк мертвы? - ошеломленно повторил он. - Как это случилось?
- Они убиты в поединке племянником Рейли. Вы его помните?
- Но он был всего лишь ребенком!
- Говорят, на Западе дети очень быстро взрослеют, - хмуро усмехнулась она. - Он ведь знает о вас?
Когда Уилл Рейли заставил его написать письма в редакции газет, то мальчик находился тут же. Симпсон неловко заерзал. Все случилось далеко на Западе. Конечно, он иногда беспокоился насчет Зонненберга, и все же...
- Этот мальчик несколько недель назад побывал на Восточном побережье и наводил справки, - продолжала Майра. Эвери Симпсон почувствовал, как комок подкатывает к горлу. И попытался выпрямиться в кресле, но его выдавали трясущиеся щеки. Если парень объявился в этих краях, ему угрожает опасность даже здесь. - Кто заплатил за убийство Рейли? - Вопрос прозвучал внезапно, без предупреждения.
- Князь... - Он опомнился. - Я не имею права назвать вам имя.
Майра Фоссетт слишком хорошо знала мужчин, чтобы не разгадать Эвери Симпсона.
- Симпсон, - холодно сказала она, - вы приглашены сюда не ради того, чтобы развлечь меня разговорами. Кстати, а как все-таки звать вас на самом деле? - Она заметила, что при ее словах он сжался в кресле. - Выкладывайте все и не порите ерунды. Будете играть в молчанку, - улыбнулась она, - я сообщу Генри Зонненбергу, где вас найти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: