Скотт Ллойд - Ключи от замка Грааля
- Название:Ключи от замка Грааля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9533-1326-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Ллойд - Ключи от замка Грааля краткое содержание
Авторы этой книги не просто предлагают свой вариант ответа на "вечные вопросы" истории. Им удалось разыскать на земле Уэльса места, где в старинных селениях доныне сохранились церкви, посвященные воинам Артура, уцелевшим в его последней битве, где о нем напоминают местные предания и древние манускрипты. Из книги вы узнаете интересные подробности из истории древних кельтов и их во многом загадочной культуры, о бесстрашных рыцарях, посвятивших жизнь поискам Святого Грааля…
Авторы, сотрудники Центра артуровских исследований (Рексэм), обращаются к материалам Средневековья (часть из которых дошла до наших дней), а не к современным теориям, путаница в которых получилась и из-за неправильного перевода названий местности с валлийского языка на латынь Гальфрида Монмутского.
Ключи от замка Грааля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стоит отметить, что среди горстки топонимов, сохранившихся в Книге Анейрина, могут быть отождествлены Рувониог (область, расположенная к западу от Денбига), река Алед возле Денбига, город Каэрвис и руд Бен Клуйд (брод, расположенный в верховьях реки Клуйд), причем все они расположены в Северном Уэльсе.
Манау Гододдин
Местоположение Манау Гододдин, еще одного потерянного королевства Севера, покрыто еще большей тайной, чем Регед. Существующие теории помещают его вблизи залива Ферт-оф-Форт в Шотландии. И преданий о переселении Кунедды Вледига вместе с сыновьями из этого региона в западные области Уэльса мы касались в главе 11.
Слово Gododdin долго принималось за валлийское переложение названия otadini , данного этому шотландскому племени Птолемеем (ок. 140 г.) 8, однако невзирая на слабость такого аргумента, у него было много сторонников, поскольку в противном случае исчезали всякие основания помещать в Шотландии Гододдин или Манау, отчего рушилось все представление о «Северных бриттских кородевствах». Следует также отметить, что словосочетание Манау Гододдин присутствует лишь один-единственный раз в единственной рукописи, во всех остальных случаях поминается только Манау или Гододдин, но не то и другое название вместе.
Вновь обратившись к валлийской бардической поэзии, мы можем отыскать некоторые указания на первоначальное положение Манау. В стихотворении из Красной Книги Хергеста под заглавием Cyfoesi Myrddin a Gwenddydd I Chwaer (Разговор между Мерлином и его сестрой Гвендцидд) мы находим следующую строку: «Mervin vrych о dir Manaw» (Мервин Врих из земли Манау) 9. Мервин Врих был князем Гвинедда (ум. в 844 г.), что предполагает, что земля Манау являлась областью его королевства. Прочие упоминания Манау в валлийской бардической поэзии всегда относят эту земля к Северному Уэльсу 10, и свидетельство бардов находит одно подтверждение и вне их произведений. Из принадлежащего к XII столетию Жития св. Гильды написанного мы узнаем, что старший брат Гильды Хьюил был убит Артуром в Манау 11, однако, как мы видели в Приложении 2, местное предание утверждает, что это произошло в Рутине. Не означает ли это, что сам Рутин некогда находился на территории Манау? Установить границы этой земли сложно, однако можно не сомневаться в том, что она не находилась на территории Шотландии, поскольку такое отождествление противоречит сведениям всех источников.
Шотландия располагает собственной историей, и пересадка этого средневекового материала на ее почву произвела одну только путаницу. Учитывая это, мы вправе спросить, каким образом этой ошибочной идентификации удалось пустить настолько глубокие корни, что она присутствует практически в каждой исторической работе, опубликованной за последнюю сотню лет. Как ни прискорбно, существует давняя практика помещать событие в вымышленное время и место, чтобы создать непротиворечивую картину событий, что зачастую требует манипуляций с доступными свидетельствами, зачастую полностью противоречащих им. Удивительно — и печально — вдруг обнаруживать, что общепринятое толкование важного исторического этапа базируется всего лишь на скудных предположениях.
Туман, царящий ныне над Средними веками, можно рассеять, лишь пересмотрев географию событий. Тогда и только тогда сможем мы обрести хотя бы начальное понимание истории наших предков. Все представление о существовании Северных бриттских королевств основывалось не более чем на ошибочном толковании географии. Как доказано в этой книге, многие из упоминаний «Стены» относятся к Стене Севера (Насыпи Оффы в Уэльсе), а не к стене Адриана на англо-шотландской границе. Соединив этот факт с положением королевств Дейры и Берникии в Чешире и северном Шропшире, мы видим, что весь корпус свидетельств приобретает новый смысл в северо-валлийском контексте.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4. Источники
Мы искренне уверены в том, что следует поощрять читателя к самостоятельному изучению источников Артурианы. И имея в виду эту цель, приводим в настоящем приложении краткий обзор источников и публикаций, в которых можно обнаружить оригиналы текстов и переводов.
При рассмотрении источников важно различать дату произведения и возраст самой старой из сохранившихся рукописей. Так, например, Ненний написал свою Historia Brittonum около 800 г., однако самый старый из дошедших до нас манускриптов с его текстом относится примерно к 1100 г. Как это ни печально, однако ни одна из дошедших до нас рукописей (в том числе римских и других классических произведений) не была написана рукой автора.
Более подробные ссылки на автора и год издания (например, Wade-Evans, 1938) можно обнаружить в Библиографии. Ниже используются следующие сокращения:
MS — рукопись,
MSS — рукописи (мн.ч.),
UWP — University of Wales Press.
ГИЛЬДА (примерно 540 г. от РХ)
Живший в VI столетии валлийский монах Гильда является автором самого раннего среди дошедших до нас бриттских документов. Его работу можно разделить на две части — De Excidio et Conquesta Britanniae и Epistola. [29] «О погибели и завоевании Британнии» и «Послание».
Epistola была написана около 540 г., и в ней упоминаются несколько валлийских королей, известных из других источников. Авторство и датировка De Excidio являлись поводом некоторых споров, причем одна из ученых партий отстаивала такую позднюю датировку как примерно 708 г. (Обсуждение теоретических оснований такой датировки см. в работе A. W. Wade-Evans, The Emergence of England and Wales, 1959.) Вне зависимости от того, какую дату следует считать правильной, труд Гильды предшествует Беде, который обращался к нему в своей Истории английской церкви (см. ниже).
Стандартным изданием работ Гильды и Ненния (см. ниже) является Monumenta Germaniae Historica, Chronica Minora, Vol. Ill, изданная Теодором Моммзеном в Берлине в 1894 г. Издание это содержит весь латинский текст с примечаниями, и его нельзя считать широкодоступным. Тем не менее оно до сих пор считается лучшей версией текста среди всех, которыми мы располагаем (хотя, на наш взгляд, просто позор, что нам приходится пользоваться более чем столетнего возраста изданием для изучения одной из самых важных работ в области средневековой истории Британнии).
Более позднее издание латинского текста Гильды, в том числе параллельного перевода вместе с объемистыми примечаниями, было выпущено Хью Вильямсом в двух томах — Gildas Part I и Part II — в Cymmrodorion Record Series , 1899–1901. В это издание включены два варианта жития Гильды, одно из Бретани, а другое — написанное Карадоком из Лланкарвана. В него также включен параллельный перевод и выдержки ссылок на Гильду из ранних манускриптов. Последним изданием Гильды, содержащим английский перевод и комментарии, является Gildas , выпущенный М. Winterbottom, Arthurian Sources , Vol. 7, Philimore, 1978.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: