Александр Гогун - Черный пиар Адольфа Гитлера
- Название:Черный пиар Адольфа Гитлера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- ISBN:5-699-08701-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Гогун - Черный пиар Адольфа Гитлера краткое содержание
В книге петербужского историка, автора многочисленных работ по истории Второй мировой войны Александра Гогуна впервые рассказывается о механизме и особенностях политтехнологий Третьего рейха, публикуются материалы нацистской пропаганды, негативно описывающие Советский Союз и коммунизм. Подавляющее большинство документов публикуется впервые после 1945 года.
Черный пиар Адольфа Гитлера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
25
Герцштейн Р.Э. Указ, соч., с. 451.
26
Орлов Ю.Я. Указ, соч., с. 129-130.
27
Жуков Д.А. Власовцы и нацистская пропаганда. Монография. М, 2000, с.7-8.
28
Орлов Ю.Я. Указ, соч., с. 131.
29
Доронина Н.В. Нацистская пропаганда по отношению к населению оккупированного Северного Кавказа. Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. ист. наук. – Ставрополь. Б.д.
30
Жуков Д.А. Указ, соч., passim.
31
Болсун Г.А. Указ, соч., с. 7-8.
32
Гитлер А. Моя борьба. (Перевод с немецкого) С комментариями редакции. – М.: «Витязь», 2000, с. 133.
33
Герцштейн Р.Э. Указ, соч., с. 446-447
34
Там же, с. 448-449.
35
Бромштедте Е., Френкель Г., Манвелл Р. Указ, соч., с. 178-179.
36
Герцштейн Р.Э. Указ, соч., с. 434.
37
Орлов Ю.Я. Указ, соч., с. 100-101.
38
Там же, с. 151.
39
Герцштейн Р.Э. Указ, соч., с. 447.
40
Брамштедте Е., Френкель Г., Манвелл Р. Указ, соч., с. 384.
41
Там же, с. 380.
42
Орлов Ю.Я. Указ, соч., с. 25.
43
См. также: Разоблачённый большевизм: речи Адольфа Гитлера и Альфреда Розенберга на Нюрнбергском конгрессе Национал-социалистической германской рабочей партии 8-14 сентября 1936 г. – Берлин: Новое Слово, 1937. – 39 с; Призыв к борьбе: Речи Адольфа Гитлера и Альфреда Розенберга на Нюрнбергском конгрессе Национал-социалистической германской рабочей партии 7-13 сентября 1937 года. – Берлин: Новое Слово, 1937. – 43 с.
44
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «я не могу».
45
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «проявлению»
46
Так в документе. Вероятно, здесь и далее имеется в виду «воскрешения».
47
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «объясняется».
48
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «кинематограф».
49
Возможно, имеется в виду «обеспечения денег золотом».
50
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «единственную реальную ценность».
51
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «Империя приобрела союзников в виде великих и сильных держав».
52
Так в документе. Вероятно, неточный перевод предложения.
53
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «делают попытку».
54
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «философию Просвещения».
55
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «с XIX века».
56
Так в документе. Здесь и далее имеется в виду Болдуин.
57
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «по-человечески».
58
Так в документе. Вероятно, неточный перевод сложно составленного предложения.
59
В тексте ошибочно написано «Лита».
60
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «формирующей».
61
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «для формирования».
62
Так в документе. Вероятно, неточный перевод предложения. Возможно, имеется в виду «одним способом».
63
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «лживо».
64
Так в документе. Вероятно, неточный перевод очень сложно составленного предложения.
65
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «авторитарный эгалитаризм».
66
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «работника».
67
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «пережили».
68
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «непреодолимые».
69
Вышедший из употребление термин, означающий «орган по разрешению трудовых споров».
70
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «вникать».
71
Так в документе.
72
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «областями трудовых отношений».
73
Так в документе.
74
В тексте ошибочно написано «Вели»
75
Так в документе.
76
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «ещё через год».
77
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «Из-за отмены этих распоряжений, глядя на хранение хлеба».
78
Искусственный каучук – прим. переводчика.
79
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «в общегерманском деле».
80
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «малочисленный».
81
SA – СА – Sturmabteilung – штурмовой отдел (нем.), военизированная организация НСДАП.
82
Так в документе. Вероятно, имелось в виду «непреодолимую».
83
SS – СС – Sturmstaffel – штурмовой эшелон (нем.), противовес СА, партийная военизированная организация национал-социалистов, позже превратившаяся в элитные военные части Третьего рейха, а также своеобразный «иностранный легион».
84
Так в тексте. Вероятно, некорректный перевод.
85
Так в документе. Вероятно, некорректный перевод.
86
По-видимому, опечатка. Имеются в виду все те же 3 1/2 миллиона судетских немцев.
87
Так в документе. Вероятно, некорректный перевод предложения.
88
«воинское соединение».
89
Так в документе. Вероятно, некорректный перевод.
90
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «величием» или «масштабом».
91
Так в документе. В немецком оригинале: «безо всякого нарушения нашего производства» – «ohne jene Zerstoerung unserer Produktion» (S. 6).
92
Так в документе. В немецком оригинале «новых случаев давления» – «neuer Erpressungen» (S. 8).
93
Здесь и далее в документе ошибочно указано Крипе.
94
Так в документе. В немецком оригинале «в непосредственной близости с мощным выдвижением большевистских дивизий» «gewaltigen Kraeftaufmarsh bolschewistischer Divisionen» (S, 9).
95
Так в документе. В немецком оригинале «сделать их своими торговыми партнёрами» – «als Handelspartner zu gewinnen» (S. 9).
96
Так в документе. В немецком оригинале «русской позиции в отношении Рейха» – «russische Einstellung dem Reiche» (S. 9).
97
Так в документе. В немецком оригинале «уяснения» – «Klaerung» (S. 10).
98
Так в документе. В немецком оригинале «угрозу со стороны Финляндии» – «von Finnland bedroht» (S. 10).
99
Так в документе. В немецком оригинале «Status von Montreux» (S. 11).
100
Так в документе. В немецком оригинале «разложение изнутри» – «inneren Aushoehlung» (S. 11).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: