Игорь Пыхалов - Реванш Сталина. Вернуть русские земли!

Тут можно читать онлайн Игорь Пыхалов - Реванш Сталина. Вернуть русские земли! - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство ООО Издательство Алгоритм, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Реванш Сталина. Вернуть русские земли!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО Издательство Алгоритм
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-4438-0261-9
  • Рейтинг:
    4.1/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Игорь Пыхалов - Реванш Сталина. Вернуть русские земли! краткое содержание

Реванш Сталина. Вернуть русские земли! - описание и краткое содержание, автор Игорь Пыхалов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Растранжирить наследства, нажитое поколениями предков, легко и просто Куда сложнее вернуть утраченное

В результате революции 1917 года и последовавших за ней иностранной интервенции и Гражданской войны Россия утратила целый ряд территорий На месте национальных окраин Империи возникли государства-лимитрофы — Польша, Финляндия, Эстония, Латвия и Литва. — где главной идеологией стала воинствующая русофобия

Выступая как рачительный хозяин, за время своего правления Сталин сумел вериуть в состав державы значительную часть утраченных земель. Об зтом рассказывает новая книга петербургского историка Игоря Пыхалова, автора бестселлеров «Великая оболганная война» и «За что Сталин выселял народы».

Реванш Сталина. Вернуть русские земли! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Реванш Сталина. Вернуть русские земли! - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Игорь Пыхалов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Итак, вопреки расхожему представлению, у «финского народного эпоса» (кстати, само его название — «Калевала» — также придумано Лёнротом) имеется свой автор:

«Таким образом, изданное Лёнротом "Калевала" не есть полное и точное воспроизведение того, что воспевалось народными певцами. В данном случае он последовал примеру самих же народных певцов. Подобно тому, как они сводили материал из разных рун, Лёнрот,превосходивший всех финских певцов по числу известных ему рун и вариантов, — признал себя вправе слить в одно целое главнейшие части собранного им материала. Лёнрот делал в песнях некоторые изменения, сопоставления и добавления. Иногда он отбрасывал одни подробности и прибавлял другие, изменял даже имена героев и героинь, присоединял к песням вставки из баллад и других песен, не принадлежавших к циклу эпических песен Калевалы; случалось он включал связующие звенья из стихов, заимствованных из всевозможных народных песен » [1127] Бородкин М.М. История Финляндии. Время императора Николая I. С. 360–361. .

Интересно отметить, что современное финское литературоведение также считает «Калевалу» авторским произведением:

«Поэтическая одарённость Лёнрота проявилась в создании общей композиции, а отчасти в непосредственном личном творчестве — сочинении сюжетных связок и даже отдельных рун. Так, лирическая руна о плаче берёзы сочинена Лёнротом (фольклорная её основа минимальна).

Вопрос о соотношении авторского и фольклорного начал в "Калевале" рассматривался в финской науке по-разному; если в XIX в. "Калевалу" ещё часто отождествляли с фольклором, то впоследствии "Калевалу" стали считать авторским произведением Лёнрота » [1128] Карху Э.Г. Финская литература… С.279. .

Работа была проделана не зря: «После выхода "Калевалы" в Финляндии стали восторженно говорить, что и у финнов есть своё культурное прошлое, своя история. "Калевалу" образно называли "входным билетом", по которому прежде малоизвестный народ вошёл в число культурных наций » [1129] Карху Э.Г. Финская литература… С. 279–280. . Недаром в 1847 году коллеги Лёнрота по националистическому движению опубликовали на него дружескую карикатуру, подпись к которой гласила: «Один человек устроил все наши дела своей беготнёй » [1130] Бородкин М.М. История Финляндии. Время императора Николая I. С.361; The year of E.Lonnrot is celebrated in Finland //Finno-Ugrian bulletin. Йошкар-Ола, 2002. № 1 (24). P.25. .

В начале 1830-х годов Лёнрот основал «Финское литературное общество». Сторонники этого движения получили название «финноманов». Их кредо сформулировал приват-доцент Гельсингфорского университета Адольф Ивар Арвидсон: «Мы не шведы, русскими мы не желаем быть, а потому будем финнами » [1131] Бородкин М.М. История Финляндии. Время императора Александра II. СПб., 1908. С.410. . Признанным лидером финноманов вскоре стал Иоган Вильгельм Снельман, бывший директор гимназии. В 1846 году для пропаганды идей финского национального возрождения Снельман вместе с Лёнротом начинают издавать журнал «Litteraturbladet» («Литературный Листок») [1132] Бородкин М.М. История Финляндии. Время императора Александра II. С.407. .

Следует сказать, что тогдашний финский язык представлял из себя необработанный набор диалектов. Литературного финского в то время просто не существовало. Языком образованных людей был шведский. Поэтому тот же Снельман писал свои статьи по-шведски. На шведском писал свои вирши и наиболее известный из тогдашних финских поэтов Иоган Людвиг Рунеберг, также один из лидеров финноманского движения, прославившийся как автор сборника стихотворений «Рассказы прапорщика Столя». В этих стихотворениях большей частью воспевались победы финнов над русскими во время войны 1808–1809 гг. Позднее эта книга станет настольной в каждой финской семье [1133] Бородкин М.М. Краткая история Финляндии. СПб., 1911. С.188–189. . Более того, между собой новоявленные финские патриоты тоже общались по-шведски — вплоть до 1850 года прения в «Финском литературном обществе» велись на шведском языке [1134] Бородкин М.М. История Финляндии. Время императора Александра II. С.409. .

Однако значительную часть населения Великого Княжества составляли этнические шведы, которым идеи «финского национального возрождения» были совершенно чужды. Более того, в этом они усматривали покушение на своё привилегированное положение. В результате вскоре сформировалось шведское национальное движение, так называемые «шведоманы». Основной их целью являлось сохранение доминирующих позиций шведоязычной элиты.

Обе конкурирующие националистические группы были враждебны России и русским. Впрочем, долгое время их деятельность не выходила за рамки «умеренного прогресса в рамках законности», сводясь к саботажу робких попыток царской администрации сблизить Финляндию с остальной частью Империи.

Зато стратегические цели обеих группировок существенно различались. Шведоманы мечтали о возвращении Финляндии в состав Швеции, в то время как финноманы рассчитывали создать в перспективе независимое государство, в котором финны станут господствующей нацией. Были и более приземлённые, сиюминутные интересы, в виде распределения чинов и должностей.

Первоначально шведоманы имели существенное преимущество над своими противниками, поскольку в их руках находились местные органы власти, включая сенат. И они не стеснялись пользоваться «административным ресурсом». В советское время дискриминация финского языка объяснялась происками самодержавия: «Напуганный польским освободительным восстанием 1830-31, революцией 1848-49 в ряде европейских стран и сочувственным отношением к ним передовой финляндской интеллигенции, царизм встал на путь открытой политической реакции… Указ 1850 запрещал печатать книги на финском языке (за исключением религиозных и сельскохозяйственных[1135] Большая Советская Энциклопедия. 2-е издание. Т.45. М., 1956. С.183. . На самом деле царизм в данном случае совершенно не при чём. Постановление, в силу которого на финском языке разрешено было печатать только книги религиозного характера и по земледелию было принято именно финляндским сенатом [1136] Бородкин М.М. Краткая история Финляндии. СПб., 1911. С.160. .

Ещё одним плодотворным полем деятельности нарождающейся финской интеллигенции стали поиск и изучение родственных финскому языку наречий среди населяющих Россию народов. 19 марта 1795 года историк и филолог Портан в письме профессору Калониусу сообщал: «Я получил от путешествующего по России доброго механика горного советника Нордберга забавное письмо, в котором говорится, что я могу через Pallas'a получить от русской императрицы прогонные деньги, если пожелаю посетить живущих в Русском государстве различные племена финской нации, для изучения их рода, общности их языка, нравов и пр. Но я очень благодарен за подобную комиссию. Если б я в молодые годы имел случай получить такую поддержку, я, пожалуй, поддался бы искушению воспользоваться ею; теперь же я к России и ко всему, что до неё касается, питаю такой страх, что не имею охоты ехать даже в Петербург, — куда меня часто приглашают многие из моих бывших учеников, — не только пуститься в глубь земли этих варваров. Но всё-таки я желал бы, чтобы кто-нибудь из молодых способных людей совершил эту поездку, прежде чем все различные племена будут совершенно слиты с Россией » [1137] Бородкин М.М. История Финляндии. Время Екатерины II и Павла I. С.73. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Пыхалов читать все книги автора по порядку

Игорь Пыхалов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Реванш Сталина. Вернуть русские земли! отзывы


Отзывы читателей о книге Реванш Сталина. Вернуть русские земли!, автор: Игорь Пыхалов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x