Константин Богданов - Vox populi: Фольклорные жанры советской культуры
- Название:Vox populi: Фольклорные жанры советской культуры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86793-671-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Богданов - Vox populi: Фольклорные жанры советской культуры краткое содержание
В книге на обширном фактическом материале анализируются дискурсивные особенности советской культуры 1920–1950-х годов — эффективность «ключевых понятий» идеологии в коммуникативных приемах научного убеждения и художественной выразительности. Основное внимание автора сосредоточено на тематических и жанровых предпочтениях в области фольклористики и «народного творчества». Автор дает свои ответы на вопросы: на каких риторических, социально-психологических и институциональных основаниях в советской культуре уживаются соцреализм, эпос (и квазиэпос), сказка (и «советская сказочность»), пафос пролетарской бдительности и популярность колыбельных песен, дидактика рациональности и едва ли не магическая вера в «заговорную силу» слова.
Vox populi: Фольклорные жанры советской культуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
436
Подготовка к шевченковским дням // Правда. 1939. 29 января.
437
О праздновании юбилея Пушкина в 1937 году: Молок Ю. Пушкин в 1937 году: Материалы и исследования по иконографии. М., 2000. История юбилея Руставели монографически не освещена. Празднование юбилейной даты отмечается переизданием старых и изданием новых переводов поэмы «Витязь в тигровой шкуре» (в пер. Бальмонта. М., 1937, и М.; Л.: Академия, 1937; в пер. П. Петренко, при участии К. Чичинадзе. М.; Л., 1938; в пер. Г. Цагарели под ред. Вл. Эльснера. М.: ГИХЛ, 1937; в пер. Ш. Нуцубидзе под ред. С. Городецкого. М., 1940), издание монографий и сборников статей, посвященных Руставели (в серии ЖЗЛ: Дандуров Ц. Шота Руставели. М., 1937; Сб. статей: Шота Руставели и его время / Под ред. В. Гольцева. М., 1939). В дни юбилея в высших учебных заведениях Наркомпроса проходят торжественные заседания «Жизнь и деятельность Шота Руставели», в московских и ленинградских вузах решено утвердить пять стипендий имени Шота Руставели (по 300 рублей) для лучших студентов филологических факультетов. В Киеве и Минске проводятся вечера чтения переводов поэмы Руставели. Сообщается также, что Госкинопром Грузии начал съемки двухсерийного кинофильма «Витязь в тигровой шкуре» (Керченский рабочий. 1937. 24 дек.). Именем Руставели называются улица и школа в г. Сталинабад (Коммунист Таджикистана. 1937. 26 дек.). В Эрмитаже проводится выставка грузинского искусства XII века, «в школах, вузах, клубах, предприятиях организуются кружки по изучению творчества Шота Руставели». Поэма переводится на языки народов СССР — украинский, белорусский, армянский, узбекский, немецкий, туркменский, татарский, башкирский (Красная Башкирия. 1937. 26 дек.). В Тбилиси по премированному на Всесоюзном конкурсе проекту скульптора К. М. Мирабишвили сооружается памятник Руставели (Социалистическая Якутия. 1937. 27 дек.). Первая очередь памятника была закончена к январю 1938 года. Памятники Руставели сооружаются в г. Ахапцихе (Грузия) и в Абхазии — в Сухуми (в сквере напротив Государственного театра Абхазии). На географических картах появляется новый пункт — пик имени Руставели, бывший до того безымянной вершиной высотой в 4960 метров в горах Сванетии. 29 октября 1937 года на эту вершину совершили первовосхождение грузинские альпинисты А. Гвалиа и Р. Квициани, установившие на ней барельеф поэта (Пик имени Руставели // Заря Востока. 1938. 4 янв. Подробный репортаж о восхождении: Маруашвили Л. Пик имени Руставели // Заря Востока. 1938. 5 марта).
438
Так, например, в опубликованном газетой «Ленинские искры» письме к Джамбулу от лица «отряда имени Чапаева 6-го класса 1-й школы Октябрьского района» (к голосу юных питомцев присоединила свой голос преподавательница литературы П. Скрипиль) сообщалось о составленном учениками альбоме «Образцы лирики», для которого были взяты «стихи только лучших поэтов», а именно — Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Шевченко, Стальского и Джамбула (Ленинские искры. 1938. 17 мая).
439
Выставка творчества певца великого народа // Советская Украина. 1938. 4 октября (выделено мной. — К.Б. ).
440
На вечере Джамбула // Литературная газета. 1938. 10 декабря. О пушкинской теме в творчестве самого Джамбула: Смирнова Н. С. Образ Пушкина в творчестве Джамбула // Изв. АН КазССР. 1950. № 81 (5). С. 33–41. «Стихи о Пушкине» Джамбула положены на музыку композитором Надировым (Социалистическая Караганда. 1938.20 мая). О степени политической грамотности «переводчиков» Джамбула можно судить и здесь: «Песня о Пушкине» (1936 года, в переводе К. Алтайского) заканчивается двустишием, цитирующим знаменитые слова Сталина «Жить стало лучше, товарищи. Жить стало веселее» (фраза, сказанная им 17 ноября 1935 года в выступлении на Первом всесоюзном совещании рабочих и работниц — стахановцев.): «Живем мы все лучше и все веселей, / Греми же, бессмертный, как жизнь, Соловей!» (Джамбул. Песни и поэмы. М., 1938. С. 85).
441
Соболев Л. Джамбул Джабаев // Литературная газета. 1938. 10 дек.
442
Тихонов Н. Ата акынов // Литературная газета. 1946. 6 июля.
443
Волков А. Народный поэт Джамбул // Октябрь. 1938. Кн. 4. С. 222, 224, 226 (выделено мной. — К.Б. ).
444
См., напр.: Бабушкин Н. Ф. О марксистско-ленинских основах теории народного творчества. Томск, 1963; Аникин В. П. Теория фольклорной традиции и ее значение для исторического исследования былин. М., 1980.
445
Институт размещался первоначально в здании бывшего Павловского института (привилегированного женского учебного заведения) на Знаменской улице, дом 8 (ныне улица Восстания, 8), а затем в доме 7 на площади Александрийского театра (ныне площадь Островского, 7).
446
Покровский М. М. Homerica // Известия Академии наук. Отделение гуманитарных наук. 1929. № 5/6.
447
Луначарский А. Два предисловия // Октябрь. 1924. № 3. С. 178. См. также: Луначарский А. В. Предисловие к книге Доронина «Тракторный пахарь». М., 1926.
448
Безыменский А. Пролог к поэме «Гута» // Октябрь. 1924. № 1. С. 9.
449
Лелевич Г. О пролетарской лирике // Октябрь. 1925. № 3/4. С. 191.
450
На литературном посту 1927. № 4. С. 74. Представление об эпосе как ведущем жанре советской поэзии, становящееся все более расхожим, чуть позже вызовет усмешку И. Ильфа и Е. Петрова в рассказе «Бледное дитя века» (напечатанном в 1929 году в журнале «Чудак») о поэте Андрее Бездетном, расчетливо учитывающем «спрос на стихи и литературные злаки ко дню октябрьской годовщины»: «В этот день на литбирже играли на повышение. „Отмечается усиленный спрос на эпос. С романтикой весьма крепко. Рифмы ‘заря — Октября’ вместо двугривенного идут по полтора рубля“» ( Ильф И., Петров Е. Собрание сочинений: В 5 т. М., 1961. Т. 2. С. 467).
451
«Нам нечего ждать Толстых, ибо у нас есть наш эпос. Наш эпос — газета» ( Третьяков С. Новый Лев Толстой // Новый Леф. 1927. № 1. С. 36). Подробно: Заламбани М. Литература факта. От авангарда к соцреализму. СПб., 2006. Позднее в книге о Бертольде Брехте (впервые опубликованной только в 1962 году) «Люди одного костра» Третьяков определял «поиск эпоса» как универсальное качество, «характеризующее искусство первого десятилетия после мировой войны». Представление об эпосе складывается при этом из жизненных и исторических документов, имеющих «всенародное воспитательное влияние» и способных, соответственно, «не окаменять», но «изменять действительность»: «Элементы эпоса сегодня есть в газетной информации, в приказах начальников революционных боев, в предсмертных восклицаниях расстреливаемых революционеров, в резолюциях о постройке величественнейших сооружений руками рабочих, которые в то же самое время являются хозяевами жизни» ( Третьяков С. Страна-перекресток: Документальная проза. М., 1991. С. 315, 316).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: