А Соловьев - Сан Мариона
- Название:Сан Мариона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А Соловьев - Сан Мариона краткое содержание
Сан Мариона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вернулся желтоглазый Мансур и на ломаном албанском языке доложил, что у ворот стоит караванвожатый, с которым прибыл в горд этот господин, Мансур поклонился протоспафарию, караванщик рассказал, что христианский монах на самом деле не монах, а византийский шпион, у которого есть айцза самого кагана Турксанфа. Мансур выжидательно глянул на филаншаха.
- Караванщика убить. Труп сбросить в ущелье, - приказал Шахрабаз и вдруг вспомнил, что хазары управителей дворцов называют "чаушиар". Чаушиар... чаушиар... Возможно, ему своего дворецкого тоже придется звать "чаушиар". А вот как дворецкого называют византийцы, Шахрабаз, как ни напрягался, не мог вспомнить, а спросить у протоспафария счел неудобным. Он встал с кресла, выпрямил сутулившуюся спину, ибо даже перед самим собой хотел казаться молодым и стройным, сказал протоспафарию, что он принимает предложение императора Ираклия.
А когда византиец ушел, филаншах насмешливо подумал: "О небо, как глупы люди! Каждый из тех, кто молится одному богу, думает, что истина только в руках его, а вне его веры - ложь. А я исповедую все религии, следовательно, постигаю истин гораздо больше!" И хрипло рассмеялся, подумав о том, что слабым бог нужен для того, чтобы не лишаться последней надежды, а сильным - чтоб было пред кем сложить грехи свои, ибо не было бы у сильных грехов, незачем было бы им и молиться. Все это хорошо, но как сделать, чтобы и город сдать и чтоб персы об этом не дознались? Да и народу об этом знать не положено, ибо слишком много тогда посыплется проклятий на голову правителя Дербента, а проклятия для достоинства унизительны. Нет, тому, кто слишком много видел и знает, воистину грешно поступать с неосмотрительной горячностью молодости. Единственное, чему можно предаваться с прежним пылом - это любовным утехам. Десять юных наложниц... Прекрасно! Шахрабаз далеко еще не стар, о, далеко не стар! Но сначала он заберет во дворец Витилию, дочь Мариона, пробудившую в нем давно, казалось, забытые сладостные молодые чувства. О, Витилия, дочь Мариона! Марион, Марион... это не тот ли воин, которого... Шахрабаз нахмурился, прошелся по келье. Впрочем, тем лучше! И даже гораздо удачнее, чем можно было ожидать. Народ смотрит на Мариона уже другими глазами, стойкость лега сломлена. Да и нужно ли ему, Шахрабазу Урнайру, теперь опасаться этого жалкого сброда? Не успеет появиться на небосклоне новая луна, Шахрабаза здесь уже не будет. Зачем ему, не имеющему детей, восстанавливать трон Урнайров, когда можно прекрасно прожить в спокойствии, благополучии, тиши, на белоснежной вилле возле теплого моря? Что ценного в его теперешней жизни? Править пыльным, полуголодным городом, вечно опасаться, что тебя в любое время могут лишить власти, и славный Шахрабаз Урнайр останется ни с чем? О, нет, мы не так глупы!
Филаншах остановился возле Мансура, вперив в него пристальный взгляд. Тот напомнил:
- Завтра, о господин, день Суда Справедливости!
Филаншах очнулся. Да, да, Суд Справедливости. Надо вести себя по-прежнему, как будто ничего не случилось, ибо нельзя быть ни в чем окончательно уверенным. Важно, очень важно быть предусмотрительным, но не возможно все предусмотреть. Плох тот полководец, который не обеспечивает себе заранее надежного безопасного тыла.
17. СУД СПРАВЕДЛИВОСТИ
Множество людей поднималось сейчас из нижнего города в верхний, пересекая широкую дорогу, через проем будущих ворот в поперечной стене и дальше, по средней из трех улиц, направляясь к бывшему зданию городских собраний, ныне караван-сараю, где на торговой площади должен был состояться Суд Справедливости. В этот день отменялись все работы для свободных.
Марион шел на голову возвышаясь над самыми высокими, привлекая невольно внимание непривычно суровым сосредоточенным выражением лица. Рядом покашливал тощий Шакрух, слушая разговор Маджуда и Ишбана с седобородым Микаэлем.
Проехал мимо надменный красавец Уррумчи на сером жеребце, ни на кого не глядя, поигрывая плетью, за ним на крупном осле поспешал раис кузнецов - толстяк в длинном плаще. Мелькали в толпе смуглые обветренные огородники в чистых холщовых рубахах, прокопченные кузнецы с тяжелыми мускулистыми руками, отдельно от других шли оружейники - самые почитаемые люди в нижнем городе, выделяясь независимым видом. И так же, выделяясь в толпе длинными черными одеждами, иссиня-смуглыми лицами, отдельной кучкой поспешали иудеи во главе с талмид-хахамом [талмид-хахам - глава еврейской общины], предки которых переселились в Дербент несколько поколений назад, после разгрома Римом иудейского восстания. В основном же толпа была смешанной: возле христианина шел поклонник Агуро-Мазды, знакомого армянина-горшечника дружелюбно окликал албан-ткач. Единственно, в толпе не было персов.
Маджуд, рассеянно оглядывая людей, говорил Микаэлю:
- Все жители нижних магалов уважают тебя, Микаэль, за твою мудрость. Ты жил и среди алан, и среди хазар, знаешь обычаи многих народов. Скажи, почему люди столь разны?
- Нет ничего проще, чем ответить на твой вопрос, - вмешался в разговор босой старик с огромным лбом, идущий рядом, - одни живут в теплых краях, другие там, где холодно, одни в изобилии пользуются дарами земли, другие нищенствуют на неудоби, одни занимаются хлебопашеством, другие скотоводы... отсюда и вражда... те, кто живут скудно, всегда более воинственны, потому что закалены в трудностях. Скотоводу же нужна обширная степь для пастбищ, но его стада стесняют земледельца...
Время подчас неузнаваемо меняет лицо человека, но не голос. Марион, услышав старика, замедлил шаги, обернулся, вгляделся и, остановившись, спросил с волнением:
- Мудрец, разве ты не узнаешь меня?
Да, когда в юности, он звал Хармаса мудрецом. Хижина отца Хармаса была рядом с хижиной отца Мариона, и лучшие годы они провели вместе. С детства Хармас отличался странной задумчивостью, а иногда он произносил слова, смысл которых был непонятен юному Мариону, и за это он прозвал друга мудрецом. Много лет назад отец Хармаса вместе с другими сородичами увез семью в горы, с того времени они не виделись. И вот теперь они шли рядом, и если бы не голос, Марион бы не узнал мудреца. Тот вскинул прячущиеся под огромным лбом детски-простодушные глаза, воскликнул: "Марион!" Они бросились друг к другу. Остановились и остальные.
- Еще с того времени, когда мы были вместе, меня мучила мысль: что нужно для того, чтобы люди были счастливы? - рассказывал Хармас, когда они вновь двинулись по направлению к площади. - Помнишь, Марион, раньше при церкви был священник-византиец... Ты тогда любил сражаться на мечах, тебя мало интересовали мои думы, а я по вечерам любил ходить к этому священнику. Он много мне рассказывал из истории племен и народов, научил латинскому языку, познакомил с трудами греческих философов, с "Историей" Геродота. Накопив знаний, я удалился от людей, чтобы обдумать все... И вот, обдумав, вернулся!.. Теперь же пребываю в растерянности, ибо не мог даже предположить, что мои мысли не нужны людям. Вчера на дороге из гавани я сумел встретиться с филаншахом, он мне сказал, даже не выслушав толком, что все, что было обдумано мною - ложно!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: