Понсон Террайль - Капитан Мак
- Название:Капитан Мак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Понсон Террайль - Капитан Мак краткое содержание
Капитан Мак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Одет дон Фелипе был, как богатый вельможа, кошелек которого полон золота, и поздоровался он с рейтерами так жизнерадостно, что те в ответ тоже поклонились и с любопытством уставились на него.
- Ну что, господа хорошие, кажется, мы чем-то недовольны, - спросил он, усаживаясь.
- Ну, это мало сказать, - ответил один из них, здоровенный чернобородый детина с могучими плечами и бычьей шеей.
- Нас поувольняли, - добавил второй, с лицом, похожим на кунью морду, на которой отражалось что-то свирепое и жестокое.
- А почему?
- А кто знает? - ответил первый. - Этот проклятый кардинал...
- Тсс! Давайте тихо, и по делу. Деньги есть?
- Последний пистоль тратим.
- И вы не состоите ни на чьей службе?
- Продадим наши шпаги кому угодно.
- Беру вас к себе на службу, - четко проговорил дон Фелипе.
- Ага! - произнесли она разом и уставились на него.
- Беру вас на час, и плачу за этот час сто пистолей.
- Вот черт! А что нужно сделать? - спросил первый.
- Избавить меня от соперника.
- От соперника в любви?
- Да.
И дон Фелипе доверительно добавил:
- Это - любовник моей жены.
- А! Хорошо, - сказал второй. - А где он?
- Да здесь.
- В этом трактире?
- Да. Идем со мной... Только тихо!
Один из рейтаров хотел взять со стола подсвечник.
Дон Фелипе удержал его. Он повел их обоих в соседний темный зал, где сквозь щель в полу виднелся свет.
- Посмотрите! - сказал он.
Один из рейтаров наклонился и заглянул в щель.
- Но их двое, - заметил он.
- Он со своим лакеем.
- У него вид крепкого парня.
- Хорошо, я накину двадцать пистолей за лакея, - ответил дон Фелипе.
- Хорошо, - сказал второй. - Сделка заключена.
Тогда дон Фелипе позвал трактирщика.
Пернисон поднялся.
- Этим господам, - сказал ему дон Фелипе, - нужно уладить кое-какие счеты с тем капитаном, что сидит внизу. Если услышишь шум, не беспокойся. Ты понял?
- Я умею быть глухим, когда надо, - ответил ему мэтр Пернисон...
Мак уже некоторое время сидел с Сидуаном на первом этаже "Доброго Монаха".
Когда капитан вышел из дворца кардинала, Сидуан, не чаявший больше увидеть его, издал крик радости.
Его радость была очень велика, а поэтому он и не подумал рассказать Маку, что он только что видел дона Фелипе и сообщил ему о пребывании Мака у кардинала.
И может статься, что, если бы капитану это обстоятельство было известно, он не хлопнул бы Сидуана дружески по плечу со словами:
- Уф, пить хочу! Пойдем выпьем?
Сидуану подобное приглашение дважды повторять было не нужно. А кроме того, как читатель мог заметить, он был любопытен.
Он щелкнул языком, показывая этим, что у него в горле тоже пересохло, и пошел за Маком, надеясь на удовольствие выслушать рассказ капитана о его приключениях в кардинальском дворце.
Когда они уселись за столом в маленьком зале на первом этаже трактира, Мак спросил вина.
Сидуан смотрел на него.
- Умираю, пить хочу, - сказал Мак, наливая себе.
- Наверное, потому что много говорили, - заметил Сидуан.
Мак не ответил.
Но Сидуан не отступал.
- Кажется мне, что в кардинальский дворец не так-то просто войти? сказал он.
- Не легко, - коротко ответил капитан.
И налил себе второй стакан.
Сидуан решил наступать более энергично.
- Монсеньор, - сказал он, - а вы не забыли о свидании, которое вам назначено на сегодняшний вечер?
- Нет, конечно, - ответил Мак, в первый раз не обратив внимания на то, что Сидуан величает его "монсеньором".
- На десять часов.
- Знаю.
- На равнине Мон-Сури.
- И хорошо.
Сидуан нанес решительный удар.
- А красивое имя: дон Руис Мендоза, - сказал он.
- Очень красивое, - подтвердил Мак.
Сидуан так и подпрыгнул на табурете и чуть не выронил стакан из рук.
- Значит, - спросил он, - я могу вас так и называть?
- Конечно, конечно.
Мак отвечал на последние вопросы своего слуги как-то рассеяно.
- Сидуан, - вдруг сказал он, - я дам тебе сейчас записку.
- Мне, монсеньор?
- Да, тебе.
- К донье Манче?
- Нет.
Сидуан нахмурился, а капитан расстегнул камзол, вытащил из-за борта дощечки и карандаш и сказал:
- Ты отнесешь эту записку Саре Лоредан.
- Опять? - воскликнул Сидуан.
И, воспользовавшись своим коленом, как пюпитром, Мак написал:
"Душа моя!
Все идет хорошо. Я только что от кардинала. Меня приняли великолепно и посоветовали мне согласиться и принять имя дона Руиса и Мендозы и командирование фортом Ла-Рош-Сент-Эрмель.
Значит, возможно, мне придется уехать сегодня вечером, и я не успею зайти поцеловать вашу белоснежную ручку. Но мыслями и сердцем я с вами.
Так вот, послушайте же меня, милая Сара: бедный капитан, который остался жить только из любви к вам, обращается к вам с нижайшей просьбой.
У каждой провинции есть свои цвета.
В Пикардии - это голубой, и если вам будет угодно вспомнить обо мне и прислать мне голубую ленту, которой вы были подпоясаны на балу у господина де Гито, вашего крестного, то я сделаю из него бант на эфес моей шпаги, и она будет отныне непобедима.
Ваш Мак"
Написав письмо, капитан капнул на него растопленным воском и оттиснул на нем печатку со своего перстня.
Потом самым устрашающим видом поглядев на Сидуана, который, впрочем легко пугался, он произнес:
- Слушай меня хорошенько.
Сидуан изобразил внимание.
- Ты пойдешь к Саре Лоредан и отдашь это ей.
- Хорошо, - сказал Сидуан.
- Она тебе даст взамен кусок ленты.
- И что?
- Ты принесешь его сюда, постаравшись не помять по дороге.
- Сюда? - спросил Сидуан.
- Да, сюда.
- Так вы будете меня, значит, здесь ждать?
- Да, и потому приказываю тебе не глазеть по дороге на лавки и лавочниц.
- Я туда и обратно.
И Сидуан вышел.
Оставшись один, капитан заметил, что кувшин опустел.
- Оля! - крикнул он. - Вина мне!
Подбежал трактирщик, мэтр Пернисон; тут капитан заметил, что пояс ему немного жмет, а шпага задевает за низкий столик.
Он снял пояс и поставил шпагу у стены так, чтобы до нее легко было легко дотянуться.
Хозяин вышел с пустым кувшином, потом вернулся, наполнив его, и, увидев, что Мак отцепил шпагу, снова удалился, забыв затворить за собой дверь.
Вдруг полуоткрытая дверь распахнулась настежь и в комнату ввалились двое.
Это были рейтары.
Мак в удивлении встал.
Один из них схватил шпагу капитана, а другой закрыл дверь.
- Что вы хотите? - закричал Мак.
- О, это совсем просто, - ответил один из них, - хотим заработать сто пистолей, которые нам дают, чтобы вас убить,
И оба они, обнажив шпаги, двинулись на безоружного Мака, первым движением которого было перескочить через стол и прикрыться им от нападающих.
Мгновенно он схватил табурет и, бросив его также легко, как ребенок бросает камешек, удачно попал в голову одного рейтара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: