Понсон Террайль - Сокровища гугенотов (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - VII)
- Название:Сокровища гугенотов (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - VII)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Понсон Террайль - Сокровища гугенотов (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - VII) краткое содержание
Сокровища гугенотов (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - VII) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-В таком случае за дело! - и, подозвав Ноэ, Генрих посвятил его в свой план.
Последний встретил полное одобрение гасконца.
Герцогиня спала глубоким сном, у ее изголовья дежурил паж Амори, который воспылал смертельной ненавистью к друзьям Анны и потому был верным помощником Рауля.
Остановившись около спящей, Генрих некоторое время смотрел на ее прекрасное лицо, и затем сказал:
-Она удивительно красива, Ноэ!
-Это красота тигра, государь!
-Да, но тигр - очень красивое животное, милочка!
-Ах, вот как! Я ведь и забыл, что сердце вашего величества отличается завидным простором и способно вместить еще одну страстишку!
-Гм... гм... Как знать, чего не знаешь, милый друг мой?.. Потом как-никак, а герцогиня - моя двоюродная сестра, и мне приходит в голову целая куча разных мыслей...
-Одна разумнее другой!
-Во-первых, надо обратить герцогиню в протестантство, а для этого прежде всего надо изолировать ее от растлевающего влияния католицизма. С этой целью мы и похитим ее! Расстелика на полу свой плащ, Ноэ!
Ноэ повиновался. Тогда наваррский король, с лица которого не сбегала улыбка, навеянная последней шутливой фразой, взял Анну за голову, а Рауль - за ноги, и они осторожно положили ее на плащ.
-Друзья мои! - сказал затем Генрих, не изменяя своей шутливости даже в такой серьезный, полный опасностей момент.- С принцессой Лотарингской нельзя обращаться как с какой-нибудь женщиной низкого звания! Надо быть принцем крови, чтобы иметь право дотронуться до нее, а потому я сам займусь этим делом! и, сказав это, он осторожно завернул герцогиню в плащ, взвалил ее себе на плечо, после чего скомандовал: - Вперед!
Гардуино запер дом, поручил его Божьему милосердию и королевскому гневу и через пять минут уже шел по направлению к Луаре, сопровождая Генриха, несшего герцогиню Монпансье. Шествие замыкали Лагир и Рауль, следовавшие с обнаженными шпагами.
-Ах, что это за очаровательная женщина! - вздыхая, сказал Рауль.- К несчастью, я люблю Нанси...
-Все еще?
-Более, чем когда-либо, мсье Лагир!
-А я, к сожалению, люблю больше всего своего государя,вздохнув, ответил Лагир,- потому что без этого... без этого я последовал бы за нею на край света!
-Ну, теперь вы можете последовать за нею в Наварру!
-Разве вы думаете, что король отвезет ее туда?
-Еще бы! Это - славный залог!
-Значит, я буду иметь возможность снова попытать у нее счастья, дорогой Рауль!
-Вы очень наивны, дорогой Лагир!
-Наивен?
-Ну еще бы! Если кто-нибудь будет иметь счастье у герцогини, то это...
-Конечно, вы?
-О, нет! Я люблю Нанси!
-Так кто же в таком случае?
-Король Генрих!
-Ну вот еще! Наш король ненавидит герцогиню не меньше, чем герцогиня его!
-Да, но от ненависти до любви - один шаг, да, кроме того, вспомните - король любит забавные приключения!
-Аминь! - сказал Рауль, снова вздыхая при воспоминании о том, что гордая герцогиня была для него когда-то простои влюбленной женщиной.
XVIII
Забрезжили первые лучи рассвета, и на тусклом декабрьском небе выступили гребни прибрежных холмов. Блуа уже давно скрылось из вида, и шаланда быстро неслась по течению.
Посредине палубы устроили палатку, где на кушетке положили герцогиню Монпансье. Старый сир де Мальвен и Берта сидели на корме, провожая взорами края, которые они покидали навсегда. Гасконцы, по- прежнему одетые матросами, направляли движение шаланды, Амори и Рауль сидели около герцогини, сторожа ее пробуждение, а Генрих и Ноэ прогуливались взад и вперед, разговаривая о происшедшем.
-Возлюбленный государь,- сказал Ноэ,- я все еще не понимаю, о каком пропуске говорили вы перед нашим отъездом из Блуа?
-Этот пропуск - герцогиня, друг мой Ноэ!
-Как это?
-До тех пор, пока она будет у нас на шаланде, нас всюду пропустят. Ну, да ты этого не поймешь, это уж мое дело! Скажи-ка лучше, сколько теперь времени, ты ведь у нас немного астроном?
-Теперь около семи часов. А что?
-Если Гардуино не ошибся, герцогиня проспит еще час, в течение же этого времени мы пройдем Сомюр! А ты ведь знаешь, что в Сомюре устроена судовая застава, охраняемая людьми герцога Франсуа, моего прелестного кузена, который ненавидит меня от всей души.
-И прикажет повесить вас, если вы попадете к нему инкогнито в руки,государь!
-Да, но, по счастью, я хорошо ориентирован. Капитан, заведующий заставной стражей,- лотарингец; он отлично знает герцогиню и... Но ты уж увидишь!
Вскоре в утреннем тумане показались строения Сомюра, а Луару, казалось, перерезывала какая-то коса. Это и был заставный мост; от него при приближении шаланды сейчас же отъехала небольшая лодка, в которой сидели четыре матроса и толстый капитан.
Последний поднялся на борт шаланды и потребовал капитана. Генрих сейчас же подошел к нему с приветствием на чистейшем немецком языке.
-Кто вы? - спросил капитан.
-Люди герцога Гиза! - ответил Генрих.
-Куда вы следуете?
-В Нант.
-С каким грузом?
Генрих улыбнулся и ответил:
-Вы слишком любопытны, дорогой капитан!
-Что такое? - заревел тот.- Да знаете ли вы, молодой человек, что перед вами сам капитан Герман, состоящий на службе у его высочества герцога Анжуйского и имеющий право знать все!
-Я это знаю, но знаю также, что прежде вы были на службе у Лотарингского дома...
-Совершенно верно, но...
-И следовательно, должны знать герцогиню Монпансье?
-Еще бы! Ведь я состоял в ее личной гвардии!
-Ну, так подойдите и посмотрите! - и с этими словами Генрих на цыпочках подвел толстяка к палатке, откинул полог и показал капитану пальцем на спящую принцессу.
Капитан заглянул туда, испуганно отшатнулся и с низким поклоном поспешил к лодке, чтобы скорее распорядиться пропуском шаланды.
Когда снова двинулись в путь, Генрих сказал Ноэ:
-Ну, видишь сам теперь, что мой пропуск надежен? Не будь у нас на борту герцогини, нам трудно было бы отделаться так легко!
-Да, но что вы собираетесь делать с герцогиней? - спросил Ноэ.
-В данный момент ей надо прежде всего приготовить сносное помещение! - ответил Генрих.- Возьми-ка Рауля и займись с ним убранством одной из кают. В трюме найдется кое-какая мебель, а у Рауля - недурной вкус; он изучил привычки герцогини, да и в свое время Нанси немало побилась над ним, чтобы отшлифовать его! Ну, за дело, милый мой, времени не так-то много!
Ноэ последовал приказанию своего государя, и благодаря этому случилось так, что Анна Лотарингская, проснувшись, с изумлением заметила, что находится в каком-то очень уютном, очень красиво и богато обставленном, но - увы! - совершенно незнакомом гнездышке.
-Да где же это я? - с изумлением пробормотала она, протирая глаза и озираясь по сторонам.
Луч солнца ворвался в каюту сквозь шторку, и это отвлекло мысли Анны. Она поспешно откинула шторку и увидела перед собою широкую водную гладь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: