Эдгар Уоллес - Сыны Рагузы
- Название:Сыны Рагузы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Сыны Рагузы краткое содержание
Сыны Рагузы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Пожалуй, - ответила девушка, - происшедшее начинает как-то проясняться в моей памяти. Я начинаю вспоминать какую-то часовню и множество людей в масках...
- Часовню? - перебил Клайв.
Бетти рассмеялась:
- Может быть, это лишь воображение, но мне кажется, будто меня в самом деле ввели в небольшую часовню, заполненную людьми, напоминавшими монахов. И я уверена, что слышала голос человека, который приходил ко мне в лавку за посланием. Он дал мне книгу и назвал меня "желанной". Я не помню, что было раньше и что было потом, но в этом я совершенно уверена... Сегодня же вечером расскажу Баллоту...
Клайв стал взволнованно ходить взад и вперед по комнате, потом вызвал Бенсона и приказал:
- Достаньте мне все вечерние газеты!
- К чему это? - удивилась Бетти.
- У меня есть одно предположение, которое я хочу проверить... - тут Клайв вдруг запнулся и спросил: - Что вы нашли такого необычайного в моей герани?
- Необычайного?
- Ну да! Вы не отрываясь смотрите на нее!
- Право, не знаю, - ответила девушка. - Клайв, у вас вконец расстроены нервы.
- Что удивительного? Сначала эта история с вашим похищением, теперь это ошеломляющее известие о вашем браке с Лэффином!.. Согласитесь ли вы, по крайней мере, начать бракоразводный процесс?..
- Прошу прощения, милорд...
Это был Бенсон, который бесшумно вошел в комнату.
- Когда вы приказывали мне купить все газеты, вы имели в виду и социалистические издания? Вы как-то изволили запретить мне их покупать.
- На этот раз они нужны! - резко заявил Клайв и, когда Бенсон скрылся, пробормотал: - Ну зачем возвращался этот дурак?
- Опять нервы, - рассмеялась Бетти.
Клайв одним духом проглотил свою чашку чая и вновь взволнованно зашагал по комнате...
Бенсон вернулся гораздо раньше, чем можно было предполагать. Клайв быстро просмотрел газеты и с досадой швырнул их на стол.
- Здесь нет ничего нового...
Лорд Лоубридж произнес эти слова с явным напряжением. Он, видимо, задыхался. Лицо его побледнело, глаза закатились. Он упал бы, если бы его не поддержала Бетти.
- В чем дело, Клайв? - испуганно спросила девушка.
- Не знаю... - ответил он, проведя рукой по лбу, - что-то странное...
Бетти позвонила. Бенсон явился в ту же секунду.
Вдвоем они уложили Лоубриджа на кушетку.
- В чем дело, Бенсон? - спросила встревоженная девушка.
- Боюсь, что милорд отравлен, - ответил тот.
Глава 30
- Вы можете спокойно ехать... - через некоторое время сообщил Бенсон. Он скоро оправится. Сердце работает без перебоев, и вообще нет никаких угрожающих симптомов. Впрочем, если вам угодно, чтобы я вызвал доктора...
- Да-да, непременно! Непременно! - перебила его Бетти.
Девушка не отходила от больного, пока не прибыл доктор.
Тем временем, на лице Клайва появился румянец, и успокоенная Бетти уехала, попросив Бенсона позвонить.
* * *
Звонок последовал через час. Говорил сам Клайв.
- Этот глупый доктор думает, будто дело в моих египетских папиросах, в которые иногда добавляют опиум. Но на самом деле они изготовлены в Англии.
- Тогда в чем же дело, Клайв? И как вы себя чувствуете? - взволнованно спросила девушка.
- Я уже здоров, но полон разных подозрений...
Бетти не обратила внимание на последние слова Клайва, и вечером вновь заехала к нему Лоубридж не захотел даже разговаривать о странном дневном происшествии.
- У меня был Баллот, - сказал он. - Я рассказал ему о ваших странных видениях, но они, по-видимому, не произвели на него никакого впечатления... А вы не встретили его?
- Нет, - резко ответила девушка.
Она все еще была раздражена поступком инспектора, по приказу которого в дом, где она жила, подселили сыщика. Девушку раздражало, что на нее смотрят как на человека, нуждающегося в особой охране. Впрочем, ложась в этот вечер в постель, она уже с некоторым удовлетворением подумала о том, что похитить ее теперь невозможно.
* * *
От чрезмерной усталости Бетти не смогла сразу заснуть. Вновь перебрав в уме все, что произошло за последние дни, она начала склоняться к мысли, что Хольбрук прав, обвиняя Лэффина.
Около часу ночи Бетти, наконец, забылась долгожданным сном. И тут видения возникли снова. Она ощутила чью-то руку и тот же укол. Девушка вступила в отчаянную борьбу со своим невидимым врагом и несколько раз ударилась о что-то твердое... Затем послышался звук открываемой двери и шум борьбы в передней... Кто-то застонал, потом что-то громко хлопнуло, возможно, входная дверь...
Дрожащими руками Бетти зажгла свечку.
Дверь в ее комнату оказалась открытой. Она вышла в переднюю. Навстречу ей шагнул мужчина в рваной пижаме и со свечкой в руках.
- Все в порядке, мисс, - сказал он.
Бетти поняла, что это новый квартирант, вселившийся по распоряжению Баллота.
- Все в порядке, мисс, - повторил он. - Их было двое. Не понимаю, как я мог проспать их! Они ступали беззвучно, как коты!..
- Что это были за люди? - дрожащим голосом спросила девушка.
- Не знаю, - ответил сыщик. - Они нанесли мне удар кастетом, но, к счастью, он пришелся по касательной... Вы разрешите мне войти и осмотреть вашу комнату?
Тут в передней появилась охающая хозяйка и они втроем начали осмотр.
В дверях сыщик поднял что-то.
- Кусочек содранной кожи, - сказал он. - И больше ничего. Однако, какой крепыш тот молодчик, который ударил меня! Вам придется запирать дверь на засов...
После ухода сыщика Бетти вновь улеглась. На этот раз девушка почти мгновенно уснула и не слышала ничего до половины девятого, пока ее не разбудила хозяйка.
- Мистер Броун, - так звали приставленного к ней сыщика, - просит вас не пользоваться впредь ни автобусами, ни трамваями. В вашем распоряжении будет автомобиль.
Бетти выглянула из окна и действительно увидела прекрасную машину, поджидавшую ее у подъезда. В ней она поехала завтракать к мистеру Ламбергу Стоуну.
Там девушка подробно рассказала о происшествиях минувшей ночи.
- Дело дрянь, - сказал Ламберг, когда она умолкла. - Дорогая моя, я должен увезти вас в Америку.
- Правда?
- Правда. Мы отправимся на "Эскуриале", который покидает Англию через неделю. Я заказал для нас места. А чтобы вам не было скучно, я просил лорда Лоубриджа составить нам компанию. Хочу пригласить и вашего неутомимого репортера...
- Если вы говорите о мистере Хольбруке, то, пожалуйста, не надо, поморщилась Бетти.
Мистер Стоун рассмеялся.
- Какая несправедливость! Ведь вас спас именно Хольбрук... Но вы сами принимаете мое предложение?
- С удовольствием!
* * *
В следующее воскресенье около полудня в комнату Билла вошел мрачный Баллот. Он был явно угнетен.
- Что это вы заранее хороните меня, дружище? - спросил у него Билл. - Я ведь еще не убит.
Баллот тщательно выбил трубку и заявил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: