Эдгар Уоллес - Пернатая змея
- Название:Пернатая змея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Пернатая змея краткое содержание
Пернатая змея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дафнис назвала адрес мистера Брейка, сомневаясь однако, будет ли он доволен этим визитом.
- Брейк? - Элла записывала адрес. - Хорошо, я навещу вас.
Девушка повесила трубку и принялась за завтрак.
"Неужели пернатая змея - дело рук Крюва?" - размышляла она.
Дафнис не знала, как оправдаться за опоздание. Брейк перебил ее:
- Я беспокоился о вас. Пожалуйста, не извиняйтесь. Если когда-либо вам нужно будет прийти позже, я не возражаю.
Старая дверь все еще была прислонена к стене, и на ней уже появилось замысловатое изображение.
- Видите, какой странный силуэт? Точный рисунок древних ацтеков, хотя я сомневаюсь, что у них были деревянные двери. Я вообще считаю, что египтяне и индейцы Южной Америки происходят от одной и той же расы...
В этот день Брейк был очень разговорчив. Дафнис пыталась внимательно слушать его, но она скверно себя чувствовала, и смысл его слов ускользал от нее.
- Вы выглядите очень уставшей, мисс Ольройд, - заметил он. - Надеюсь, вы не принадлежите к тем девушкам, которые способны протанцевать всю ночь напролет?
- Я не танцевала, уверяю вас, - слабо улыбнулась Дафнис. - Просто легла спать очень поздно.
Больше он не расспрашивал. Около двух позвонила Элла. Она не могла прийти и спрашивала, не зайдет ли Дафнис к ней в театр. Но та отклонила предложение, сказав, что приглашена на вечер. Красную накидку она еще утром отослала с посыльным. Около трех к ней зашел Девин, необычайно возбужденный.
- Мне недостает всего нескольких фрагментов, чтобы получилась полная картина. Какая история! Я в восторге!
- Что вы сказали?
- Вам нехорошо, дорогая? - спросил он, заметив усталость на ее лице.
- Вы не хотите видеть мистера Брейка? - спросила девушка, пытаясь сменить тему.
- Для этого я и пришел. А сегодня вечером мы поужинаем с вами в каком-нибудь уютном ресторанчике.
- Сегодня я должна раньше лечь спать, - перебила Дафнис и, заметив его разочарование, добавила, - я ужасно устала и, представьте себе, что будет, если я засну во время разговора.
- Постараюсь, чтобы этого не случилось. У меня есть несколько интереснейших скандальных историй, - соблазнял ее Джек.
- И я могла бы вам рассказать кое-что, от чего у вас волосы встали бы дыбом, - ответила девушка, и оба рассмеялись - Нет, серьезно, я слишком устала.
- Вы вернетесь теперь к пернатой змее? - шутливо спросил он и очень удивился, когда Дафнис при этих словах задрожала.
- Нет, нет! Никаких змей! Прощайте! - Она исчезла прежде, чем он успел что-нибудь сказать.
Но ее внезапная антипатия к пернатым змеям заинтриговала Джека, и он решил во чтобы то ни стало узнать в чем дело. Возвращаясь от Брейка, репортер решил заглянуть в контору к мистеру Крюву, но не застал его на месте.
* * *
Все утро Крюв перебирал свои бумаги, которые решил срочно продать и побыстрее скрыться за пределы досягаемости пернатой змеи. Лейгестер был уверен, что пернатая змея - это Вильям Лен. И что именно он без всяких угрызений совести жестоко отомстил Фармеру. Очевидно, судьба изменила человека, который, не дрогнув на скамье подсудимых, выслушал приговор суда. В последние годы он уже забыл о его существовании и о том, какое зло ему причинил. Крюв проинструктировал клерка о продаже бумаг и, подсчитав предполагаемую прибыль, остался очень доволен собой.
Когда доложили о приходе Девина, он сначала не пожелал его принять, но любопытство взяло верх.
- Будьте добры, садитесь и возьмите сигару, - сказал Крюв, стараясь казаться равнодушным. - Я очень занят и могу уделить вам не более пяти минут. Какие у вас новости о пернатой змее?
Несмотря на словоохотливость, в его голосе звучало скрытое беспокойство. Джек ясно понял это. "Фармер убит. Паула сбежала. И у Крюва появились опасные признаки", - подумал он.
- Ничего нового! Вы будете давать показания при опознании трупа?
- Зачем? Разве мне нужно идти туда? - озадаченно спросил Крюв.
- Ведь вы же главный свидетель! Я думал, что вы уже получили извещение. Интересно, что скажет судья, узнав, что миссис Паула Стейнс уехала из Англии?
- Что вы хотите этим сказать? - нервно спросил Крюв.
- Уехала сегодня утром. Надеюсь, она удачнее минует канал, нежели ее отец?
Репортер пристально посмотрел на Лейгестера и отметил, как тот побледнел.
- Я не знал ее отца.
- Как, вы не знали великого Рика? - издевался Джек.
- Я не знаю... - хрипло бормотал Крюв. - Я думал, что ее зовут Стейнс... я бы хотел, чтобы вы говорили проще, Девин!
- Ее имя Паула Рик. Она дочь фальшивомонетчика Рика, застрелившегося много лет тому назад. Никто не знает этого лучше вас, Крюв!
- Она уехала? Вы уверены в этом?
- Сам видел, - ответил Джек. - У меня было предчувствие, что это сегодня случится. И я пошел на вокзал. Она покинула Лондон первым же поездом.
- Очевидно, уехала в Париж?
- Не думаю. Багаж по крайней мере отправлен в Голландию.
- Кажется, она говорила, что собирается уехать на неделю.
- Но управляющему миссис Стейнс сказала, что пробудет в отъезде не меньше года. Не ломайте голову, Крюв. Паула навсегда убралась из Англии, и я знаю что причиной этому было только одно короткое слово.
- Слово?!
- Очень странное короткое слово.
Девин откинулся в кресле и пристально посмотрел на него.
- Меня очень интересует, какое впечатление оно произведет на вас.
- Ну, меня не так-то легко испугать, - ответил Крюв. - Мне с вами не о чем говорить, молодой человек. Достаточно с меня вашей таинственности, понимаете? Вы, газетчики, слишком много себе позволяете. Я не знаю, кто убил Джо Фармера, но советую вам быть осторожным. И если ваше слово имеет какое-то отношение к пернатой змее, то вы напрасно пытаетесь напугать меня.
- Миссис Стейнс, - начал Девин...
- К черту миссис Стейнс! - вскричал Крюв. - Мне совершенно безразлично, здесь она или нет. И я не хочу ничего видеть и слышать!
Джек достал из кармана конверт.
- Я получил сегодня это с утренней почтой, - спокойно заметил он. Письмо напечатано на машинке и без подписи.
Крюв нехотя взял протянутый конверт.
"Лейгестер Крюв (или Льюстон) см. "Акты судебного заседания. Льюстон, Лондон, Февраль 19... года, или "Полицейский листок" от 14 февраля 19.. года, стр. 3, параграф 3. Элла Кред, Жозеф Фармер, см. "Полицейские акты в Мэрлибоне, июнь 19.. года. Также "Паддингтон таймс" от 22 июня 19.. года. Фармер, урожд. Льюстон".
- Что это значит? - спросил он, прочитав документ.
- Я собрал сегодня утром кое-какие сведения. Вас зовут Льюстон. Мисс Элла Кред ваша сестра. Она вышла замуж за Фармера семнадцати лет от роду. Вы дважды были осуждены и третий раз избежали обвинительного приговора по ошибке следствия. Вашу сестру судили за укрывательство краденого. Очевидно, в вашем роду предприимчивость передается по наследству.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: