Николай Задорнов - Далёкий край
- Название:Далёкий край
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Задорнов - Далёкий край краткое содержание
Далёкий край - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однажды вечером, узнав, что у братьев опять сборище, Гао потуже подвязал ватные штаны и, сгибаясь, чтобы все видели, какой он немощный старик, побрел в зимник братьев.
Но оказалось, что Чумбока на этот раз толковал про охоту на море. Братья вежливо встрети-ли Гао. Старик уселся за столик.
Чумбо говорил, что чем дальше на север, тем лучше шкуры зверей. Гао никогда не приходило это в голову, хотя он уже лет десять торговал мехами. Он знал, что есть места, где соболя, рыси, выдры лучше, а есть места, где мех у всех зверей похуже. Наблюдения Чумбоки были верны.
- Там, где холоднее, зверь сильнее, шкура у него крепче и пышней, говорил Чумбока. - Самые хорошие шкуры - в земле гиляков и на Сахалине.
- О-е-ха! - воскликнул Гао.
- Что такое? Что такое? - забеспокоились гольды.
- Нет, это я горячего хлебнул! - ответил торгаш.
Гао был чувствительным человеком и не удержался от восклицания, когда речь зашла про тех зверей, которых добывают на севере. Он понимал теперь, почему маньчжуры-купцы стремятся пробраться в землю гиляков. Правда, там постоянные драки... Но не беда, надо уметь торговать.
Давно Гао хотел проникнуть в землю гиляков, туда, где соболя черней и лучше, потом пробраться на Амгунь. Какие дела там можно развернуть!
Чумбо задел Гао за живое. Купец в душе соглашался с ним - настоящее богатство было только на севере. Правда, там свирепый народ, но не беда. Надо взять с собой сласти, табак, побрякушки, щетки и по приезде раздать подарки и очистить одежду хозяев от снега или от пыли и предложить водки. Оказать любезности и маленькие услуги. И тогда дикарю станет неловко, что он смел подумать плохое про такого купца, и он почувствует себя виноватым. Уж тогда его можно обобрать, и он только будет радоваться. И такая радость приятна Гао. Надо еще сказать кое-что дикаркам, сделать вид, что они нравятся, и показать им, что их мужья невежи.
- Туда можно ходить охотиться по Мангму, - говорил Чумбока, обращаясь к сородичам.
- А гиляки погонят нас?
- Нет, они гонят только купцов, - ответил Чумбо,- и то не всех. А только тех, которые обманывают.
Тут Чумбока, видно, сел на своих собак. Гао услыхал то, о чем до него пока доходили только слухи.
- По примеру гиляков и нам надо выгнать тех торгашей, которые врут, обманывают, - говорил Чумбока. - Гиляки не пускают таких к себе.
- Как же жить без торгашей? - запищал Уленда. - Кто привезет товар?
- Мы сами поедем и купим.
- Пусть торгуют, но не обманывают! - закричали гольды.
- Да, хорошо бы так! - корябая лысину, говорил дед Падека, и видно было, что он не верит в это.
- Брат, ты не прав, - заговорил Удога. - Конечно, хорошо бы выгнать торгашей, но напрасно ты думаешь, что гиляки не пускают к себе тех, кто их обманывает.
- Да, я знаю! - вскричал Чумбока. - Торгаши снова приходят, когда люди уже не сердятся. Тогда торгаш везет с собой щеточки, вино, побрякушки, дарит подарки, угощает. А потом поит, заводит дела. Люди слабы и не в силах устоять против соблазнов.
"Откуда он узнал мои мысли?" - в страхе подумал Гао. Еще когда Чумбока рассуждал про охоту, Гао подумал, что этот гольд умен, и у него мелькнула мысль, что если Чумбока во всем так разбирается, как в охоте, так он опаснейший человек. Не дай бог, если он понимает торговлю так же, как охоту! А ну, как он про купцов станет рассуждать, как про соболей? Нет, этот человек вреден!
И едва Гао подумал, как Чумбока, словно чудом, заговорил о том, в чем так неохотно приз-навался себе купец. Гао почувствовал неловкость и смущение, словно его раздевали при всем народе, и он удивлялся, какой бесстыжий Чумбока.
Гольд стал представлять купца, как он приезжает, как кланяется, чистит щеточкой одежду и угощает хозяев. Все покатывались со смеху. Гао вдруг взвизгнул. Глаза его были вытаращены.
- Гляди, как торгаш рассердился! - крикнул Кальдука Маленький.
Все поглядели на Гао и покатились со смеху.
- Что, не нравится? - хлопая его по плечу, вскричал Падека.
- Ну-ка, Чумбока, еще!
- Покажи, как торгаш лезет к бабам, - попросил Падека.
Лицо Чумбоки приняло хитрое и сладкое выражение. Он на цыпочках подошел к своей жене.
- Гао, гляди, как ты ухаживаешь за нашими бабами! - крикнул Падека.
Удога гневно посмотрел на Гао. Он не склонен был к шуткам. Представления брата напоми-нали ему о том, что Гао-отец на самом деле все еще вяжется к Дюбаке и что сыновья его тоже поглядывают на нее.
- Я отослал сыновей и работников раздавать товары голодающим охотникам, - под взрыв смеха, топчась и подскакивая, бормотал Чумбока. - У меня в лавке никого нет. О-е-ха! Ты - цветок!
Одака смутилась и закрылась платком, словно перед ней на самом деле был чужой человек. Чумбока подпрыгнул еще ближе и стал продвигаться боком, отталкивать Одаку от Дюбаки и оглядывать ее с головы до ног.
- Ах, какая красивая! Какая толстая! - прищелкивая языком, продолжал Чумбо. - О-е-ха! - И он боком, как петух, подскочил к Одаке, - Я старый богатый человек. За деньги и за товары могу сделать с любым человеком все, что захочу.
- Перестань! - вдруг крикнула Одака, пугаясь.
Чумбока смолк. Он вдруг ссутулился, закрыл глаза, откинул голову в плечи - и стал похож на нахохлившегося петуха. Вся его фигура выражала обиду. Хохот стоял в зимнике.
- Все твои проделки знает! - закричал Кальдука.
Вдруг Чумбока встрепенулся и снова ожил. Глаза его открылись. Он нагнулся, как бы заглядывая в котел, и приоткрыл крышку:
- Что это у тебя?
Он протянул пальцы и, словно что-то ухватив в котле, сунул в рот.
- О-е-ха! Как невкусно ты готовишь! Мерзость! Это еда собакам! Иди ко мне. Я угощу тебя вкусным. Ты живешь с дикарем, не видишь удовольствий...
Одака отворачивалась смущенно и пугливо, как ребенок, не узнающий переодетого отца.
- Пойдем ко мне... - задыхался Чумбока, схватив ее за руку. - Подарок дам... - обни-мал он ее.
Она наконец не выдержала, с силой толкнула его:
- Уходи, а то ударю по морде. Не шути так.
Дюбака схватила палку, которой мешают угли в печи, и замахнулась на Чумбоку.
- Ай-ай! Купца гонят, - заплакал Чумбока, опять ссутулившись.
Дюбака начала колотить его. Он охал и подскакивал.
- Перестань так представляться! Я боюсь! - кричала Одака, топая ногами.
Все хохотали. Гао тоже смеялся. Он встал и обнял Чумбоку.
- Ты очень умный! - сказал хитрый торгаш. - Я тебя люблю.
Чумбока вспылил.
- А отец был тебе должен? - спросил он. - Зачем ты говоришь, что отец был должен?
Чумбока не мог лицемерить. И всегда, когда купец был радушен к нему, Чумбо вспоминал про обман и не мог примириться с Гао. Парень начал бранить купца. Гао оправдывался. Он клялся, что записи верны. В спор вмешался Удога.
Поздно вечером, когда все разошлись, Одака горячо обняла мужа.
- Я так мало видела тебя, - шептала она ему во тьме. - Ты все время на охоте, и ты так страшно представлял сегодня. Я так напугалась, когда ты рассердился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: