Олег Хоменко - Язык блатных. Язык мафиози
- Название:Язык блатных. Язык мафиози
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Форт-М»
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:966-95003-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Хоменко - Язык блатных. Язык мафиози краткое содержание
Перед вами — первая попытка «собрать камни» — от истоков в историческом аспекте показать развитие языка, а через него — становление обычаев, нравов, традиций, приемов «деятельности» блатных и мафиози, дабы, дай-то Бог, по возможности вразумить одних и предостеречь других…
Главный консультант — депутат Верховного Совета Украины, председатель Комиссии ВС по борьбе с коррупцией и организованной преступностью, кандидат юридических наук, доцент полковник Службы Безопасности Украины Омельченко Г.Е.
Консультант — член Союза писателей Украины, кандидат юридических наук, доцент полковник милиции, бывший начальник Управления уголовного розыска Украины Логвиненко И.М.
Язык блатных. Язык мафиози - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
БАРАН, БАРАШЕК(27) — взятка. Ср. Барашек; тулуп.
БАРАН— денежная взятка сотруднику ИТУ за пронос в зону водки. См. Барашек, Загон, Акчай.
Также — осужденный, убитый ножом. См. Бык, Алмаз.
Еще — папаха полковничья; в переносном значении — полковник См. Полкан.
Кроме того — тулуп, дубленка.
К тому же — жертва. См. Сюжет.
И — осужденный, которого берут в побег для съедения, конечно же исключительно в случае побега из таежных мест. См. Бык.
БАРАНА НАКИНУТЬ— то же, что Накинуть барана.
БАРАНЖЕ(доп) — холод. Ср. Задубарка.
БАРАНЖЕ ПРОБИРАЕТ(доп) — холодно. Ср. Дуботно.
БАРАНИТ НА СТЫКЕ— то же, что На стыке баранит.
БАРАНИТЬ— наблюдать. См. Глазеть.
БАРАНКИ(27) — кандалы; наручники.
БАРАНКИ— браслеты, брушлеты, гадовская штука, манжеты, оправа, скрепки, унты рыжачные, цепи — наручники;
~ надеть — закоцать, оправу надрючить.
БАРАТЬ, БАРАТЬСЯ— дёргать, драть, дырявить, ебать, елдарить, елдачить, елозить, жалеть, жарить, жарить рыбку, жучить, загонять дурака под кожу (шкуру), задувать, игнорировать, играть на минже, иметь, лохматить, лохматиться, лындить, мараться, мешать, натягивать, откупоривать, оттягивать, оформлять, парить, перепихиваться, петрушить, пилить, пистон ставить, плыть, ползунку собирать, пользоваться, пороть, пороться, пыхтеть, стыковаться, сунуть, трахать, трахаться, тянуть, факаться, хамрить, харить, хариться, холить, швабрить, шворить, шпарить, юлдачить, ялдачить — совершать половой акт;
~ сов. — см. Вдуть;
~ групповой — картовка со сменой наездников; — с одной женщиной — размножаться в коллективе;
~ по согласию — срывать, твориться; — с девушкой — жарить чувачку;
~ с девственницей — пялить;
~ с девушкой — жарить, кьявариться;
~ с женщиной: — во время менструации — гостячить, пачкаться; — замужней — еть, нинчалить; — постоянно — поябывать.
См. также Водевиль, Ебать, Игра на гитаре.
БАРАХЛИНА(27) — пальто. Ср. Верховка.
БАРАХЛИНА, БАРАХЛО (С) — имущество; одежда; домашний скарб.
БАРАХЛИНА— бéбехи, клинки, ланцы, маеты, шмотки, шмотьё, шмотья, шмутки — вещи;
~ ед. — см. Штыфт;
~ взятые в залог — вид;
~ вне подозрений — шмотки светлые;
~ возвратить потерпевшему — абортировать;
~ имеющие особые приметы — шмотки тёмные;
~ краденые — вещи с дела, лантухи, пенсия, темница, тёмные, товар, трофеи, тряпки, тыреные, чардо, шкурки, шурьё; — помочь продать — дать кнута; — принимать — держать прόпаль; — торговля ими — бизнес;
~ малостоящие — мадаполам, мадеполам;
~ малоценные — дермантин;
~ меховые — мох;
~ много их — воздухá;
~ надежно упрятанные — светлые;
~ некачественные, выдаваемые кооператорами за фирмý — канифоль; — ед. — туфта;
~ новые, имеющие спрос, ценные — шмотки центровые;
~ носильные — барахлина, барахло, бирки, загонялки, кишки, ланцы, лахи, лохмотья, лохмы, маеты, манатки, причандалы, тряпки, хламиды, шмотки, шмутья;
~ ношеные — тряпки рыхлые;
~ обменять — шмотки прогнать;
~ оставленные без присмотра — шмотки дармовые;
~ плохие, ветхие — шушера, шушора; — продать выгодно — всучить туфту;
~ похитить — сбарабать шмотки;
~ похищенные — добыча, жниво, жнивьё; — сбыть (продать ) — барахло (шмотки, шмотья) загнать (спустить, толкнуть); — дешево — барахло (масты) сдать на блат;
~ принадлежащие нескольким лицам — цепи;
~ приобретенные у иностранцев — клоузы, фарца;
~ серебряные — бельё;
~ собранные в узел — пятерня;
~ спрятанные в тайнике — пятерня, отсиженные, отсиженный ресурс;
~ старые — бэушни, хэбэшни; — заграничные — дерибас.
Также — одежда— барахлина, барахло, бирки, кишки, лантухá, ланцы, лáха, лепиха, манатки, обначка, причандалы, серьё, хламида, шмотки, шмотьё, шмотья, шмутки, шюзия, экипировка;
~ арестованного — полняк;
~ верхняя — верхатура, капот, накидалище, сбруя, тепло, ципер;
~ гражданская — вольные кишки, прикид, прикидон;
~ женская:верхняя — манто, шкура; — нижняя (бельё) — бязь;
~ изношенная — бутер, локша;
~ модная — адидас;
~ осужденного специальная — плёха;
~ рабочая — амуниция, дерюга, роба;
~ разрезанная при карманной краже — начинка;
~ хлопчатобумажная, армейская — хэбэ.
БАРАХЛО(доп) — одежда; платье; всякая вещь, имеющая определенную стоимость.
БАРАХЛО(27) — платье; вещи носильные.
БАРАХЛО(ГУЛАГ) — вещь, майдан, шмотки — скарб, пожитки заключенного, которые ему разрешается иметь при себе в камере или бараке.
«Приготовиться с вещами!» или «С вещами!» — команды, означающие, что вызываемый будет к кому-либо препровожден или куда-либо переведен (см. Буква). В следственной тюрьме, судя по состоянию следствия (см. Кухня), это может свидетельствовать о переводе в специальное заведение, чтобы подвергнуть пыткам (см. Лефортово, Сухановка), либо о переводе в камеру ожидающих суда (см. Рикиш) и проч. Изоляция и неизвестность таковы, что оставшиеся в камере в догадках о судьбе уведенного учитывают самые пустяковые, но достоверные данные: днем увели или ночью? До или после раздачи пищи (см. Дакшá, Пайка)? С казенной посудой или без нее? Было ли слышно, что велели оставить ее, или же он понес посуду с собой? Повели по коридору вправо или влево? и т. д.
Команды: «Всем приготовиться с вещами!» или «Все с вещами!» чаще всего предшествуют обыску (см. Шмон), а иногда переводу в другое место. Тем не менее, даже здесь, в этом земном аду, человек остается человеком. «С вещами на парашу!» — старая тюремная шутка. В большой, битком набитой камере, кто-нибудь, стоя у двери (см. Батýха), внезапно выкрикивает фамилию одного из сокамерников (см. Однокорытник). Все мгновенно замолкают. Когда вызванный, бледнея, откликается, шутник выкрикивает: «С вещами на парашу!». Окружающие хохочут. Но, по тюремному этикету, это считается плохой шуткой, особенно в следственной тюрьме.
См. также Арестный дом, Барахлина, Обмундирование, Срок, Кондей, Барак.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: