Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)
- Название:Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект) краткое содержание
Настоящий перевод публикуется по согласованию с Советом Европы и Европейским Судом по правам человека; исключительная ответственность за перевод — на Российском ежегоднике Европейской конвенции по правам человека.
Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
348. Так как языковые знания обвиняемого очень важны, суд также должен изучить существо правонарушения, в котором обвиняется лицо, обращения, адресованные внутригосударственными властями обвиняемому, на предмет необходимости обладать довольно высоким уровнем владения языка, используемого во время судебного заседания (Херми против Италии [БП] (Hermi v. Italy[GC]), пункт 71; Катрич против Франции (Katritsch v. France),пункт 41; Саман против Турции (Saman v. Turkey),пункт 30; mutatis mutandis, Гунгор против Германии (реш.) (Gungor v. Germany)(dec.))).
349. Для эффективной и практической реализации права, гарантированного подпунктом (е) пункта 3 статьи 6, компетентные органы обязаны не ограничиваться только назначением переводчика, но также контролировать качество перевода в случае уведомления о соответствующих обстоятельствах (Камасински против Австрии (Kamasinski v. Austria),пункт 74; Херми против Италии [БП] (Hermi v. Italy[GC]), пункт 70; Протопапа против Турции (Protopapa v. Turkey),пункт 80).
IV. Экстратерриториальное действие статьи 6
350. Конвенция не требует от Договаривающихся государств применения их стандартов к третьим государствам или территориям (Дрозд и Янусек против Франции и Испании (Drozd and Janousek v. France and Spain),пункт 110). Договаривающиеся государства не обязаны проверять, соответствует ли всем требованиям статьи 6 судебное разбирательство, подлежащее проведению в третьей стране после экстрадиции.
(1) Грубый отказ в правосудии
351. Тем не менее в соответствии с прецедентной практикой Суда в исключительных случаях может возникать вопрос в соответствии со статьей 6 в результате решения об экстрадиции или иной форме высылки при обстоятельствах, когда человек подвергается риску грубого отказа в справедливом судебном разбирательстве, то есть грубому отказу в правосудии, в запрашивающей стране. Данный принцип был впервые определен в деле Сёринг против Соединенного Королевства ( Soering v. the United Kingdom)(пункт 113) и впоследствии был подтвержден Судом в ряде дел (см., например, Маматкулов и Аскаров против Турции [БП] (Mamatkulov and Askarov v. Turkey [GC]), пункты 90-91; Аль-Саадун и Муфди против Соединенного Королевства (Al-Saadoon and Mufdhi v. the United Kingdom),пункт 149; Ахоругезе против Швеции (Ahorugeze v. Sweden),пункт 115; Отман (Абу Катада) против Соединенного Королевства (Othman (Abu Qatada) v. the United Kingdom),пункт 258).
352. Термин «грубый отказ в правосудии» используется как синоним судебного разбирательства, явно противоречащего положениям статьи 6 или принципам, изложенным в ней (см. в числе прочих источников Сейдович против Италии [БП] (Sejdovic v. Italy[GC]), пункт 84; Стоичков против Болгарии (Stoichkov v. Bulgaria),пункт 56; Дрозд и Янусек против Франции и Испании (Drozdand Janousek v. France and Spain),пункт 110). Хотя не требовалось давать более точную характеристику данному термину, Суд тем не менее указал, что определенные формы нарушений могут рассматриваться как нарушение принципов правосудия. Они включают:
- признание виновным in absentia (заочно) без последующей возможности нового рассмотрения обвинения по существу (Эйнхорн против Франции (Einhorn v. France), пункт 33; Сейдович против Италии [БП] (Sejdovic v. Italy[GC]), пункт 84; Стоичков против Болгарии (Stoichkov v. Bulgaria),пункт 56);
- судебное разбирательство, которое проведено в упрощенном порядке и с полным пренебрежением права на защиту (Бадер и Канбор против Швеции (Bader and Kanbor v. Sweden),пункт 47);
- содержание под стражей без доступа к независимому и беспристрастному суду с целью пересмотра законности содержания под стражей (Аль-Мойад против Германии (реш.) (Al- Moayad v. Germany (dec.)),пункт 101);
- произвольный и систематический отказ в доступе к адвокату, особенно в отношении лица, заключенного под стражу за рубежом (там же);
- использование в ходе судебного разбирательства по уголовному делу заявлений, полученных в результате обращения с подозреваемым или другим лицом в нарушение статьи 3 (Отман (Абу Катада) против Соединенного Королевства (Othman (Abu Qatada) v. the United Kingdom),пункт 267; Эль-Хаски против Бельгии (El Haski v. Belgium),пункт 85).
353. Прошло более 20 лет после вынесения постановления по делу Сёринга (Soering), прежде чем в 2012 г. Суд, разбирая дело Отман (Абу Катада) против Соединенного Королевства (Othman (Abu Qatada) v. the United Kingdom)впервые пришел к выводу, что экстрадиция или выдворение приведет к нарушению статьи 6. Данный пример, равно как и примеры из предшествующего параграфа, показывает, насколько строгой является проверка «грубого отказа в правосудии». Нарушение принципов правосудия выходит за пределы обычных нарушений или нехватки гарантий справедливого судебного разбирательства, которые сами по себе приводят к нарушению статьи 6, если происходят на территории Договаривающегося государства. Для аннулирования или уничтожения самой сути права, гарантированного статьей 6, требуется нарушение принципов справедливого судебного разбирательства, гарантированных статьей 6 (Ахоругезе против Швеции (Ahorugeze v. Sweden),пункты 115; Отман (Абу Катада) против Соединенного Королевства (Othman (Abu Qatada) v. the United Kingdom),пункт 260).
(2) Критерий наличия «реального риска» и бремя доказывания
354. Рассматривая вопросы возможного грубого нарушения принципов правосудия при экстрадиции и выдворении, Суд руководствуется теми же критериями — наличие реального риска и бремя доказывания, — что и при применении статьи 3. Таким образом, заявитель должен предоставить убедительные доказательства того, что при высылке из Договаривающегося
государства в отношении заявителя будут нарушены принципы правосудия. Если такие доказательства приобщены к делу, на власти возлагается обязанность по их опровержению (Ахоругезе против Швеции (Ahorugeze v. Sweden),пункт 116; Отман (Абу Катада) против Соединенного Королевства (Othman (Abu Qatada) v. the United Kingdom),пункты 272-280; Эль-Хаски против Бельгии (El Haski v. Belgium),пункт 86; mutatis mutandis, Саади против Италии [БП] (Saadi v. Italy [GC]), пункт 129).
355. Во избежание грубого нарушения принципов правосудия Суд обязан учесть предвидимые последствия отправки заявителя в принимающую страну, общую ситуацию в стране и личные обстоятельства заявителя (Аль-Саадун и Муфди против Соединенного Королевства (Al- Saadoon and Mufdhi v. the United Kingdom),пункт 125; mutatis mutandis, Саади против Италии [БП] (Saadi v. Italy [GC]), пункт 130). Указанные риски должны оцениваться прежде всего исходя из тех фактов, которые известны или должны были быть известны Договаривающемуся государству на момент высылки (Аль-Саадун и Муфди против Соединенного Королевства (Al- Saadoon and Mufdhi v. the United Kingdom),пункт 125; mutatis mutandis, Саади против Италии [БП] (Saadi v. Italy [GC]), пункт 133). В случае, если высылка или передача уже состоялась к дате рассмотрения дела, Суд тем не менее не исключает возможности, что поступившая впоследствии информация может быть учтена (Аль-Саадун и Муфди против Соединенного Королевства (Al- Saadoon and Mufdhi v. the United Kingdom),пункт 149; Маматкулов и Аскаров против Турции [БП] (Mamatkulov and Askarov v. Turkey [GC]), пункт 69).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: