Ирина Фуфаева - Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres]

Тут можно читать онлайн Ирина Фуфаева - Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Array Литагент АСТ-до бумаги 70%, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент АСТ-до бумаги 70%
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-121095-3
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ирина Фуфаева - Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres] краткое содержание

Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres] - описание и краткое содержание, автор Ирина Фуфаева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция» лингвист из РГГУ Ирина Фуфаева отвечает на множество вопросов о феминитивах. В том числе – вопросов еще не заданных. Здесь нет «за» или «против». Здесь – о русском словообразовании, о его парадоксах и логике, о безостановочной работе языка. Удивительным образом долгая история обозначения женщин оборачивается захватывающим чтением о сокровищнице женских суффиксов, о тайных механизмах их рождения и выбора. И, главное, приводит к пониманию – почему никакая Академия наук и никакой указ не заставят людей говорить так или иначе.

Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирина Фуфаева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О том же пишет комментатор под статьей о женщинах-ученых. “ ТерВер [теорию вероятностей. – И.Ф. ] учили по учебнику Вентцель, думали, жутко умный мужик был, однако… ” Однако автором оказалась советский математик, доктор технических наук, профессор Елена Сергеевна Вентцель, родившаяся на окраине империи, в Ревеле, за 10 лет до революции и умершая уже в Москве XXI века. По учебнику Вентцель “Теория вероятностей” училось несколько поколений советских инженеров. А свои повести, романы и пьесы Елена Сергеевна подписывала псевдонимом И. Грекова (от “игрек”). Ее романы “Кафедра”, “Благословите женщину” и “Вдовий пароход” экранизированы (1982, 2003, 2010).

Вот тексты минимальной длины, в которые умещается жизнь ученого наполненная работой, исследованиями, чередой обнаруженных закономерностей: “ Физика Ландау – Лифшица ”. “ Закон Бойля – Мариотта ”. “ Тервер Вентцель ”. “ Фазы Бюлер ”. Но в последних случаях они превращаются в “Тервер Вентцел я” и “Фазы Бюлер а”.

“Пирамида Минто” – принцип подачи информации в деловом общении. Умный мужик Минто при ближайшем рассмотрении окажется Барбарой. Если вы будете искать шкалу Апгар (система быстрой оценки состояния новорожденного), в большинстве подсказок поисковиков будет значиться “шкала Апгар а”. А при ближайшем рассмотрении “умный мужик Апгар” окажется Вирджинией.

И так далее. Синдром ожидания мужчины-деятеля все ещё работает, и что нужно сделать, чтобы перестал работать, непонятно.

Хотя вообще-то понятно: писать “Людмила Петерсон” или “Елена Вентцель”, “пирамида Барбары Минто”, как сейчас пишут имена в случае совпадения инициалов двух авторов с одинаковыми фамилиями. Феминитив тут даже вставить некуда. Виноват не язык, а реальные стереотипы, сохраняющиеся в нашем сознании.

Паблик “Феминизм: наглядно” пишет о “чудо-женщине, о которой мало кто знает” : “ Софи Жермен – французская математикесса, философиня и механикесса ”. Но без мучительных четырех безударных слогов подряд можно обойтись. Язык и так сообщает, что Софи – женщина, а не мужчина. Оригинальный текст в Википедии не менее информативен благодаря имени и роду сказуемого: “ Софи Жермен(фр. Marie- Sophie Germain; 1 апреля 1776 – 27 июня 1831) – французский математик, философ и механик. Внеславесомый вклад в дифференциальную геометрию, теорию чисел и механику”.

Что делать с “неудобными” феминитивами?

Вот мы и подобрались к запретной теме – фантазиям на тему, что все-таки делать, если удобного феминитива нет, а употребить его очень хочется.

Именно – неудобными, а не отсутствующими.

• Как мы выяснили, вообще-то на каждую основу есть свой шаблон, практически для каждого обозначения человека феминитив при желании/необходимости образуется. От каждого образуется, да не каждый нравится.

Вот членша вряд ли имеет шанс понравиться. Членка , впрочем, тоже. При этом вопросы “как будет феминитив от член?” реальные люди задают то и дело. Давайте поговорим о таких вот трудных случаях.

И прежде всего вспомним, что даже самые что ни на есть регулярные образования – грамматические формы – могут иметь разное происхождение. Ребенок – дети. Иду – шел. Был – есть. И ничего. Мы относимся к таким формам совершенно нормально.

Откуда же идея, что гораздо менее регулярные единицы должны образовываться от любого слова? Почему не от синонима с тем же значением? Ведь язык – это сплошные исключения. Может, не стоматологиня , а дантистка ?

Шофёрша или шофёрка? Водительница!

Фантаст Ефремов, как мы помним, вообще ратовал за шофёриню… Но в феминитиве от слова шофёр нет никакой необходимости, так как у этого слова есть более употребительный синоним с тем самым суффиксом – тель , от которого сейчас женские варианты образуются максимально легко: водитель – водительница.

Творчиха или творица? Создательница!

Заглянув в словари синонимов, мы можем обнаружить уже готовый ряд: создательница, образовательница, основательница, созидательница . В конце концов, если действительно кровь из носу необходим дериват с корнем твор- , в XVIII веке существовал синоним к слову творец – творитель. Феминитив от него образовать легче легкого.

Членша или членка? Участница!

Слово член само по себе не является названием деятеля (как автор, жнец, писатель и т. п.). Исходно это метафора на базе значения “часть тела”. Человек как часть тела общества, организации, аналогично слову глава . Если у вас нет цели подставляться под каламбуры, во многих случаях вполне можно использовать готовые феминитивы от синонимов: участница, сотрудница, активистка.

Директриса – редактриса – модератриса и психиатриса?

Время от времени раздаются предложения приткнуть то туда, то сюда суффикс – иса , до сих пор входивший лишь в состав немногочисленных галлицизмов, начиная с актрисы и заканчивая редактрисой и директрисой. Часть таких заимствований уже стала фактом истории: инспектриса, лектриса (чтица), совсем старые и редкие импровизатриса и даже амбасадрисса . По сути, таким же галлицизмом является и заимствование петровского времени императрица, в котором, однако, суффикс русифицировался, уподобился русскому – ица.

Во всех этих случаях феминитивы образовались ещё во французском языке от основ, заканчивающихся на – eur , причем последняя гласная чередовалась с нулем при образовании феминитива, что перешло и в русский: актёр – актриса, инспектор – инспектриса. А это делает феминитив менее похожим на исходное слово, опять-таки менее прозрачным. Как предлагаемое иногда и совершенно непонятное автриса . Но для длинных основ это не страшно. Редактриса и директриса – это вполне понятно и без последнего – о – ( редакт-о-р ). Гипотетическое модератриса – тоже. Так же понятны гипотетические образования от основ на – тр , без гласного: педиатриса . Хотя, конечно, этого факта недостаточно, чтобы слова появились. Но вдруг…

Косарка? Косарша? Косарица? А ещё хиппарша и технарша

Закончим наше путешествие в той точке, откуда начали. Как назвать бабушку-косаря?

В Толковом словаре русского языка Дмитрия Ушакова (1935–1940) имеется областное, то есть диалектное, слово косарка . Оно подобно другим феминитивам от слов на ударный – арь: свинарь – свинарка, дикарь – дикарка, почтарь – почтарка , да и глухарь – глухарка (ср. от слов на безударный – арь – аптекарша, библиотекарша ). Но феминитивов на – арка немного, часть их устарела, да и косарь уже малоизвестно – если речь не о тысяче рублей. В итоге косарка звучит и выглядит не очень-то понятно. Скорее приходит в голову, что это какая-то птица, как цесарка или казарка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Фуфаева читать все книги автора по порядку

Ирина Фуфаева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres], автор: Ирина Фуфаева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x