Владимир Никонов - Ищем имя

Тут можно читать онлайн Владимир Никонов - Ищем имя - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Советская Россия, год 1988. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Никонов - Ищем имя краткое содержание

Ищем имя - описание и краткое содержание, автор Владимир Никонов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эта книга — рассказ о русских именах, распространенных в нашем обществе. Автор рассматривает их происхождение, значение, историю формирования, динамику в историческом и современном плане. Дана социальная и эстетическая оценка личных имен, рекомендации, как называть новорожденных. Многое из того, что В. А. Никонов приводит в книге, собрано им самим по загсам ряда городов, областных центров и в сельской местности. Практически интересен для читателей — родителей и работников загса — словарь женских и мужских имен.

Ищем имя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ищем имя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Никонов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Имя Олега, как основателя киевской династии, стали получать многие князья Древней Руси, хотя оно оставалось языческим. Только в начале XIV века один из Олегов объявлен святым и его имя вошло в «святцы». Но яростная борьба за власть Олега Святославича (прозванного — Гореславич) против Владимира Мономаха в XI веке, унаследованная их потомками на несколько столетий («мономаховичи» и «ольговичи»), сделала имя Олега политическим «знаменем» антикиевским, позже антимосковским (преимущественно в Черниговских и Рязано-Муромских землях). До XVI века в Московском государстве его избегали. Сейчас имя не частое, повторяется главным образом в крупных городах.

Осип.Русская обиходная форма канонического имени Иосиф, вышедшего из употребления; в наше время одиночные попытки ввести ее как самостоятельное имя прошли бесследно.

Остап.Краткая форма от канонического имени Евстафий. Стала самостоятельным именем украинцев, в последние годы дают и русским. Другие «разновидности» — Астах, Астафий.

Павел.Древнеримское (латинское) паулус — «маленький». К русским принесено христианством из Византии. Краткость и простота произношения делают это имя даже более частым теперь, чем в прошлом.

Панкрат.Древнегреческое панкратос — «всесильный». К русским принесено христианством из Византии. Вышло из употребления.

Пантелей.Краткая форма от канонического имени Пантелеймон — древнегреческое «всемилостивый». К русским принесено христианством из Византии. Вышло из употребления.

Парамон.Древнегреческое парамонос — «надежный, крепкий». Принесено к русским христианством из Византии. Вышло из употребления.

Парфён.Древнегреческое парфенос — «девственный», но вероятней иное объяснение — «парфянец», то есть происходящий из Парфии (страна юго-восточней Каспийского моря). К русским принесено христианством из Византии. Вышло из употребления.

Патрикей.Возникло в Древнем Риме. Латинское патрициус — «патриций» (принадлежащий к правящему сословию землевладельцев). Принесено к русским христианством из Византии, поэтому на месте латинского ц звучит греческое к . На Русском Севере получило форму Патракей (производно — Патрак). Вышло из употребления.

Пахом.Древнегреческое пахомос — «широкоплечий». К русским принесено христианством из Византии. В наше время вышло из употребления.

Петр.Древнегреческое петрос — «камень». К русским принесено христианством из Византии. В прошлом было довольно частым именем, особенно после Петра I, потом повторяемость его снижалась, ныне некоторая часть городской интеллигенции снова сделала его нередким в городах. В других языках формы различны: немецкое Петер, французское Пьер, португальское Педро и т. д.

Платон.Предположительно от древнегреческого платус — «плечистый». Имя крупнейшего философа Древней Греции. Принесено к русским христианством из Византии, но никогда не было частым, а в наше время исчезло. Неожиданно дано в 1979 году в городе Орле.

Поликарп.Древнегреческое поликарпос — «плодородный». К русским принесено христианством из Византии. Вышло из употребления.

Прокоп.Русская краткая форма от канонического имени Прокофий. Принесено христианством из Византии. Вышло из употребления.

Прохор.Древнегреческое — «пляшущий вперед», ведущий за собой хор. К русским принесено христианством из Византии. Вышло из употребления.

Радомир.Старославянское составное — рад и мир . Отсутствуя в «святцах», у русских никогда не использовалось. Попытку ввести его теперь можно только приветствовать.

Роберт.Новое заимствование из Западной Европы. По происхождению — древненемецкое средневековое составное ( хрод — «слава» и берахт — «яркий»). Соблазнило «заграничными» фонетическими чертами, не свойственными русскому языку, — преобладание сонорных, р перед согласными. Впрочем, случаи употребления этого имени у нас единичны.

Родион.Основа спорна: или от древнегреческого родон — «роза», или от названия крупного острова Родос в Эгейском море. К русским принесено христианством из Византии. В соответствии с литературным произношением безударное о заменили на а — у нас давно звучит Радион. Этимологию его никто из говорящих не знает, поэтому вообразили, что имя образовано от слова радио . И фамилия тоже. Теперь сотни Родионовых даже в документах превратились в Радионовых (например, их много в телефонных справочниках Москвы и других городов).

Роланд.Новое заимствование из Западной Европы. Средневековое, по происхождению древнегерманское ( хруод — «слава», ланд — «земля, страна»). Заимствованию могла способствовать известность выдающегося произведения старофранцузской поэзии «Песнь о Роланде», но гораздо вероятней — обилие сонорных звуков, привлекающее поклонников «заграничного».

Роман.Древнеримское (латинское) романус — «римский, римлянин». В «святцах» много святых с этим именем, так как христианство возникло и распространялось в Римской империи. К русским пришло из Византии, став частым именем князей с XII века. В наше время стало забываться, однако недавно его восстановили среди некоторой части городской интеллигенции.

Ростислав.Старинное общеславянское составное имя ( рости и слава ). Его носил внук Мономаха в середине XII века, объявленный святым под этим своим нехристианским именем, хотя крещен был как Михаил.

Рудольф.Редкие случаи новейшего заимствования из Западной Европы. Средневековое древнегерманское составное ( хроуд — «слава», вольф — «волк»).

Руслан.Одно из частейших имен у всех тюркских народов средневековья: арслан — «лев» ( арсыл — «дикий», ан — «зверь»). В результате тесного общения Киевской Руси с соседями из южных степей имя перешло к русским, став нередким в формах Еруслан (герой русских народных сказок), Руслан (славный витязь Владимира I, герой поэмы Пушкина). Церковь уничтожила это языческое имя. В наше время его заслуженно вернули к жизни и распространили повсеместно.

Рюрик.Древнескандинавское ( хродр — «слава» и рик — «король»). Имя первого русского князя, который в 862 году во главе дружины варягов получил власть в Новгороде. Отсутствуя в «святцах», оно не могло повторяться у русских. Возрождено у нас в 20‑е годы.

Савва.Арабское саба — «дед, старец». Принесено к русским христианством из Византии. Вышло из употребления.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Никонов читать все книги автора по порядку

Владимир Никонов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ищем имя отзывы


Отзывы читателей о книге Ищем имя, автор: Владимир Никонов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x