Анатолий Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу
- Название:По следам литераторов. Кое-что за Одессу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- ISBN:978-5-17-106691-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу краткое содержание
Перед вами, дорогой читатель, книга, рассказывающая удивительную историю о талантливых людях, попавших под влияние Одессы – этой «Жемчужины-у-Моря». Среди этих счастливчиков Пушкин и Гоголь, Бунин и Бабель, Корней Чуковский – разные и невероятно талантливые писатели дышали морским воздухом, любили, творили. И во многих наших любимых произведениях есть маленькая частичка Одессы, к которой мы и предлагаем вам прикоснуться.
По следам литераторов. Кое-что за Одессу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
147
Зато есть ресторан «Дом Бабеля» – наряду с рестораном «Бабель Фиш» в четырёх кварталах от «Дома Бабеля».
148
Анекдот по теме. Нетрезвый человек стоит перед портретами членов Политбюро ЦК КПСС и восклицает: «Поллитру тому, кто всех перечтёт».
149
«Повесть временных лет» Нестора, похоже, хотя и опирается на реальные события, но – как и труды Бабеля – сдобрена политическими и творческими соображениями автора столь щедро, что многие историки Руси относятся к ней так же скептически, как многие историки Одессы к «Одесским рассказам».
150
«Студент» совместно с Павлом Александровичем Катениным, «Притворная неверность» совместно с Андреем Андреевичем Жандром, «Своя семья, или Замужняя невеста» в соавторстве с Александром Александровичем Шаховским и Николаем Ивановичем Хмельницким.
151
http://tvkultura.ru/article/show/article_id/106789/
152
По одной из легенд – это фамилия надзирателя Одесской тюрьмы, где молодой революционер провёл два года и окончательно стал марксистом. Легенда уверяет, что псевдоним стал своеобразной местью тюремщику, хотя тот относился к молодому сыну крупного хлеботорговца достаточно уважительно.
153
Владимир Ильич Ульянов в статье «С чего начать?» не только предложил создать эту газету, но и объяснил, зачем: «Газета – не только коллективный пропагандист и коллективный агитатор, но также и коллективный организатор». Впоследствии редакционная коллегия формально состояла из шестерых виднейших в ту пору российских социал-демократов, но львиную долю редакционной работы взял на себя именно Ульянов. Недаром он даже после революции – 1920–09–17 в анкете для перерегистрации членов московской организации Российской коммунистической партии (большевиков) – указал основную профессию «литератор».
154
Термин Виктора Борисовича Шкловского – см. его статью «Искусство как приём» http://opojaz.ru/manifests/kakpriem.html
155
Сейчас за чтение его сочинений санкций не последует, поэтому мы можем дать ссылку на них: http://magister.msk.ru/library/trotsky/trotsky.htm
156
http://magister.msk.ru/library/trotsky/trotm220.htm
157
Премиальный фонд первоначально составился из гонораров за статьи Иосифа Виссарионовича Джугашвили: они не только выходили в самых массовых газетах, но зачастую и переиздавались как брошюры миллионными тиражами. Впоследствии по его примеру направили свои гонорары в тот же фонд ещё несколько членов высшего руководства страны. Насколько можно судить сейчас, они сделали это вполне добровольно – по крайней мере нет признаков, что коллеги Джугашвили, не последовавшие его примеру, испытали какие-то служебные и/или биографические проблемы именно поэтому.
158
Байка по теме. Юрий Петрович Любимов рассказывал, что вручая ему орден Трудового Красного знамени, Леонид Ильич Брежнев, имея в виду проблемы с приёмкой каждого из спектаклей театра на Таганке, сказал режиссёру: «тут у нас поговаривали, что Вам нужно было вручить орден Боевого Красного знамени».
159
См., например, http://radioshanson.fm/news/istoriya_pesni_devushka_iz_nagasaki или http://a-pesni.org/dvor/deviznagasaki.php
160
«Для одних граф, для других гражданин» – шутил сам Алексей Николаевич по поводу своей визитки с таким сокращением.
161
Александр Александрович Нечипуренко – командир отделения разведки артдивизиона в период обороны Одессы. Награждён орденом Ленина, погиб в 26 лет в 1942-м году. Переулок назван его именем в мае 1945-го.
162
Увы, имена его родителей не указаны ни в одном из десятка найденных нами биографических трудов о нём.
163
Вспомним слова Берлаги после «морской» очной ставки со Скумбриевичем («Золотой телёнок, глава XVIII «На суше и на море») «Я это сделал не в интересах истины, а в интересах правды».
164
Сирия, впрочем, упомянута в названии разве что для конспирации: тогда эта часть Османской империи не включала земли, в библейские времена входившие в еврейские государства достаточно долго, чтобы вызвать интерес переселенцев.
165
История по теме. Сын русских эмигрантов, работающих на Би-Би-Си, наставительно сказал пришедшему в гости к его родителям их коллеге – англичанину: «Дома нужно говорить по-русски!». Мальчик считал что в Великобритании два языка – русский для дома и английский вне дома.
166
По исследованиям энтузиастов, главное творение Артура Игнатиуса Конана Чарлз-Олтамонтовича Дойла – Уильям Скотт Шёрлок Зайгёрович Холмс, рождённый 1854.01.06 (и, по сообщению одной из английских газет, умерший 1957.01.06) – третий (после Томаса Шеррингфорда и Майкрофта) сын Зайгёра Холмса и Вайолет Шеррингфорд.
167
Подобная замена, как мы знаем, случилась с головами Христофора Колумба и Петра Первого на памятнике работы Зураба Константиновича Церетели, подготовленном к 500-летнему юбилею открытия Америки в 1492-м, но после отказа Нового Света от подарка установленном на Москва-реке.
168
Военный историк, писатель, драматург, журналист, публицист Сирил Норткот Уильям-Эдуардович Паркинсон (1909.07.30–1993.03.09) на основе многолетних наблюдений за британскими государственными и коммерческими структурами сатирически сформулировал несколько, увы, довольно часто выполняющихся законов. В частности, третий закон Паркинсона гласит: рост приводит к усложнённости, а усложнённость – это конец пути.
169
Диски – в том числе и компьютерные – на «книжке» продавали всегда, но раньше ими торговали те же люди, что и книгами. А ещё «книжка» – крупнейший в городе пункт обмена валюты. В частности, в первые несколько лет независимости Украины официальный банковский курс карбованца (в переводе с польского – чеканника) заметно отличался от реального, и на «книжке» меняли куда больше, чем в специализированных точках. Установился даже обычай: частные займы в карбованцах давали и возвращали с пересчётом по курсу «книжки», а его определяли как средний между курсами покупки и продажи в день получения и день возврата.
170
Городской голова Одессы в 1878–1895-м годах Григорий Григорьевич Маразли удостоен нынче двух памятников, чем приравнен к Пушкину.
171
Книга 1, стр. 250–251.
172
Фраза из анекдота: в Москве всё близко – всего одна остановка на такси. В данном случае, правда, можно ехать и на трамвае – но он ходит редко и в тёплое время года почти всегда переполнен.
173
С прошлым и настоящим храма, включая расписание «узконаправленных» молебнов против наркомании и алкоголизма (святой Пантелеймон был врачом), можно познакомиться по ссылке http://odnarodyna.org/content/odesskiy-monastyr-svyatogo-velikomuchenika-i-celitelya-panteleimona
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: