Анатолий Журавлев - К этимологии слав. *skotъ
- Название:К этимологии слав. *skotъ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Журавлев - К этимологии слав. *skotъ краткое содержание
К этимологии слав. *skotъ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А. Ф. Журавлев
К этимологии слав. * skotъ
Слав. * skotъ (ст.-слав. скотъ κτῆνος, ζῷον, болг. скот ‛скот’, с.-хорв. ско̏т , словен. skòt ‛детеныш животного, приплод’; др.-чеш. skót , чеш. skot ‛крупный рогатый скот’, польск. skot , кашуб. skœt , в.-луж., н.-луж. skót , полаб. sküöt ; др.-рус. скотъ ‛скот’, ‛имущество’, ‛деньги, подать’, ср. скотьница ‛казна’, рус. скот , скотина , укр. скот , скотина , блр. скаціна ) до сих пор удовлетворительно не разъяснено, хотя недостатка в предлагавшихся толкованиях его происхождения нет. В своей книге, посвященной генезису славянских названий домашних животных, О. Н. Трубачев, критически подходя ко всем выдвигавшимся этимологиям этого слова (заимствование из германских языков, ср. гот. skatts δηνάριον, μνᾶ, др.-исл. skattr ‛налог’, др.-сакс. skat ‛монета’, ‛состояние’, совр. нем. Schatz ‛сокровище’, — наиболее популярная этимологическая версия; skotъ : щетина , по Г. А. Ильинскому; skotъ < * skok-to , ср. skakati , по М. Рудницкому; sъkotъ ‛приплод, выводок’ : kotiti sę ‛плодиться’, по В. В. Мартынову [1] Miklosich , S. 303; Преображенский II, с. 310; Фасмер III, с. 655; Brückner, S. 495—496; Machek ², S. 548; Мейе А. Общеславянский язык. М., 1951, с. 397; Ильинский Г. А. Славянские этимологии. LI—LX. — РФВ, т. 73, 1915, с. 281 и след.; Rudnicki М. Sufiksy z ‑r‑ . — SO 13, 1934, 111—112; Мартинов В. В. Проблема первісної префіксації і найстаріші слов’яно-германські мовні зв’язки. — Труды Одесского университета, т. 147. Серия филологических наук, вып. 6. Одесса, 1957, с. 182—183; Мартынов В. В. Славяно-германское лексическое взаимодействие древнейшей поры (К проблеме прародины славян). Минск, 1963, с. 183 и след. В последнее время В. И. Абаевым поддержана иранская этимология Э. Леви: ст.-осет. * skat (< иран. fšu-kata ‛помещение ( ‑kata ) для овец ( fšu‑ из pasu‑ )’) → «ст.-слав.» skotъ → герм. skat : «Как известно, ни на германской, ни на славянской почве эти слова не поддаются анализу» (Абаев III, с. 123—124).
), ничего им в противовес не предлагает и считает этимологию слав. * skotъ «неясной» [2] Трубачев О. Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках (Этимологические исследования). М., 1960, с. 101—102.
.
Однако, на наш взгляд, одно из перечисленных объяснений этого слова, а именно версия, согласно которой * skotъ этимологически возводится к * kotiti (sę) , заслуживает более пристального внимания. Возможность такой этимологизации в значительной степени заслоняется интересом к устойчивым семасиологическим эволюциям классического типа ‛скот’ ⇄ ‛имущество’, ‛скот’ ⇄ ‛деньги’, широко представленным во многих языках, в том числе и славянских [3] Там же, с. 102—104; Трубачев О. Н. «Молчать» и «таять». О необходимости семасиологического словаря нового типа. — В кн.: Проблемы индоевропейского языкознания. Этюды по сравнительно-исторической грамматике индоевропейских языков. М., 1964, с. 104. Коннова В. Ф. Славянские лексико-семантические изоглоссы, связанные с названиями скота. — В кн.: Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1972. М., 1974, с. 139—140.
, однако модель образования названий скота от наименований имущества, товара, денег является, разумеется, не единственно вероятной.
Связь существительного * skotъ с глаголом * kotiti (sę) предполагал еще П. Шафарик [4] Šafařík Р. J. Sebrané spisy, т. III. Praha, 1865, s. 483 (цит. по: Machek ², с. 548).
. В. В. Мартынова это слово занимает прежде всего с точки зрения славяно-германских языковых взаимоотношений и рассматривается им как пример лексического заимствования из славянского в германский («со средней относительной надежностью»). В объяснении формального облика исконнославянского, по Мартынову, слова * skotъ есть известная непоследовательность: s‑ в начале слова интерпретируется то как рефлекс т. н. «подвижного s » в индоевропейском [5] См.: Мартынов В. В. Славяно-германское лексическое взаимодействие…, с. 184.
, то как результат девокализации префикса sъ‑ (* sъ-kotъ ‛род (о животных), приплод’), где ‑ъ‑ утрачен, по логике В. В. Мартынова, еще в праславянском: «праслав. (!) skotъ могло возникнуть из первичного * sъkotъ » [6] Там же, с. 186.
. Более правдоподобным является, по нашему мнению, первое предположение. В. В. Мартынов привлекает в качестве соответствий к славянской форме др.-греч. κτάομαι ‛наживать, приживать, порождать’, κτῆμα ‛нажитое имущество, богатство’, κτῆνος ‛скот, имущество’, последнее из которых «следует рассматривать как об разование на ‑no-s с долгой огласовкой суффикса и нулевой — корня (< * (s)kt-ēn-os )» [7] Там же, с. 184 (со ссылкой на: Stender-Petersen A. Slavisch-Germanische Lehnwortkunde. Göteborg, 1927, S. 310); Мартынов В. В. К лингвистическому обоснованию гипотезы о висло-одрской прародине славян. — ВЯ 1961, №3, с. 55.
.
Основанием для сближения * skotъ и * kotiti (sę) ‛плодиться, приносить потомство’ служат формы с.-хорв. ско̏тна ‛беременная’ ( скотна крава , скотна овца ), ско̏тница ‛беременное животное’ [8] Толстой ², с. 875.
, ско̏т , словен. skòt ‛детеныш животного, приплод’, рус. диал. скотная коза ‛суягная’ [9] Даль ⁴ IV, стб. 215 (с примечанием: «ошибч. сукотная », ср. суягная ).
; ср. глагольные и производные от них формы, не отражающие начального s‑ : рус. котиться ‛рожать детенышей (о кошках [10] Нет нужды доказывать отсутствие непосредственной этимологической близости * kotiti sę и * kotъ (см.: Фасмер II, с. 350; Трубачев О. Н. Происхождение названий домашних животных…, с. 97—98). Но лат. cattus ‛дикая кошка’, из которого слав. * kotъ , по-видимому, все же в родстве с рассматриваемыми славянскими лексемами (см. также ниже).
, куницах, хорьках, зайцах, овцах, козах)’, укр. котитися , кітна (* котьна ) ‛беременная (о животных)’, обкіт ‛окот (овец)’, болг. котя се ‛котиться’, котило ‛место окота’, ‛окот, потомство’, с.-хорв. (о)ко̀ти̑м , ко̀тити се ‛щениться, котиться, рожать (о животных)’, котило ‛место окота’, ко̑т , род. п. ко̏та ‛выводок птенцов’, словен. kotiti ‛котиться’, kòt ‛выводок, приплод’, чеш. kotiti se ‛котиться’, польск. kocić się ‛котиться, ягниться и т. д.’, kotna ‛беременная, суягная’, wykot ‛окот’, в.-луж. kócić so , kóćować ‛забеременеть’ и др. (Словарь М. Фасмера, откуда приводится данная сводка славянских форм, допускает не предусмотренную автором возможность этимологического отождествления слов скот и котиться : отрицая эту связь и признавая * skotъ германизмом, Фасмер тем не менее словен. skòt , род. п. skóta ‛приплод’ включает в обе указанные словарные статьи).
Интервал:
Закладка: