Анатолий Журавлев - К этимологии слав. *vorb- ‛птица Passer, воробей’
- Название:К этимологии слав. *vorb- ‛птица Passer, воробей’
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1980
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Журавлев - К этимологии слав. *vorb- ‛птица Passer, воробей’ краткое содержание
К этимологии слав. *vorb- ‛птица Passer, воробей’ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[7] Даль ² I, с. 337—338; Филин 6, с. 65—71; Беляева О. П. Словарь говоров Соликамского района Пермской области. Пермь, 1973, с. 101—102; Владимирская Н. Г. Полесская терминология ткачества. — В кн.: Лексика Полесья, с. 280; Никончук Н. В. Полесские названия птиц. — Там же, с. 468; Лысенко А. С. Словарь диалектной лексики северной Житомирщины. — В кн.: Славянская лексикография и лексикология. М., 1966, с. 60; Трубачев О. Н. Ремесленная терминология в славянских языках (этимология и опыт групповой реконструкции). М., 1966, с. 61.; ленингр. жура́в ‛веретено для наматывания ниток’
[8] Филин 9, с. 228.— журавль ‛птица Grus’ и т. п.
Во-вторых, на неслучайность формальной близости названий мотовила и воробья, отмеченной выше, указывает целая серия однотипных восточнославянских загадок, где фигурирует сравнение птиц с мотовилом [9] Об этих загадках несколько в другой связи см.: Журавлев А. Ф. Об одном мотиве восточнославянских загадок (к статье Д. К. Зеленина «Из быта и поэзии крестьян Новгородской губернии»). — В кн.: Проблемы славянской этнографии. К 100‑летию со дня рождения члена-корреспондента АН СССР Д. К. Зеленина. Л., 1979.
:
лебедь:
Криво, косо мотовило ,
под небеса уходило,
по-татарски говорило,
по-немецки лепетало;
журавль:
Мотовило роговило
под небеса уходило,
по-татарски говорило,
по-немецки лепетало [10] Даль В. И. Пословицы русского народа, т. 8, СПб., 1904, с. 235.
;
ласточка:
Мотовило -шитовило,
под небеса политило,
по нимецки говорило,
по татарски лепетало
[11] Зеленин Д. В. Из быта и поэзии крестьян Новгородской губернии. (По материалам из бумаг В. А. Воскресенского). — ЖСт., 1905, вып. 1—2, с. 48.;
«гуси летят стадом»:
Виловато мотовило ,
Зато по-пански говорило,
Под небеса уходило [12] Митрофанова В. В. Загадки. Л., 1968, с. 43 (в пермском варианте этой загадки отгадка — лебедь).
и др.
Если к этому добавить несколько технических терминов, уже не связанных с текстильным делом, таких как лебедка ‛барабан для наматывания троса’, лебедь ‛рукоять ворота’ и др. [13] Даль ² II, с. 246.
, журавль , жура́вы (множественное число! — ср. воро́бы ), жёрав , жераве́ц ‛рычаг’, ‛ворот’, псков. жура́вль , жура́вка , журо́вка ‛рукоятка руля, румпель на лодке’ [14] Филин 9, с. 129, 228—231.
, может быть, и гайка ‛плашка для навинчивания’ (ср. гайка моск. ‛птица Poecile palustris, auct., семейства синиц’, яросл. ‛птица королек’, калуж. ‛какая-то птица’ [15] Филин 6, с. 97.
, гаечка , гаичка ‛вид синицы’ [16] Ср. объединение в одной словарной статье (т. е. в одном гнезде) слов гайка (технический термин) и гайка (орнитологическое наименование) у В. И. Даля ( Даль ² I, с. 350).
) и т. п. [17] Внешний вид воробов — крестовина — находит аналогию (вероятно, позднейшую) в конструкции крестовины из бревен или жердей для устройства временного жилья, шатра, также обозначаемой лексемой воробы в древнерусском языке (Новгородская вторая летопись под 1569 г., см.: СРЯ XI—XVII вв., 3, с. 29). Ср. также иркутск. гага́рка ‛две сколоченные накрест доски длиной около 1½ аршина; к одному концу доски привязывается на веревочке сеть; служит как поплавок для определения, попалась ли в сеть рыба’ ( Филин 6, с. 88) в связи с орнитологическим наименованием гагара , имеющим очевидно звукоподражательный характер.
, то станет оче видным, что объединяющим все выше приведенные слова моментом является идея вращения (ср. термин мотовило в связи с глаголами мотать и ви́ть и другие названия мотовила, мотивированные глаголами с семантикой ‛вращать(ся)’: рус. мота́лка , ряз. разма́тка ; укр. ви́лиці , закарп. замотячки , виртялки , віялки , укр. витушка , полесск. крутилки , развитухи , мотачка , мотушка , с.-хорв. ви̏тао , диал. витлић , vitto , серболуж. motadło , польск. zwijadło , wijadła мн. ч. и т. п. [18] См.: Трубачев О. Н. Ремесленная терминология…; Владимирская Н. Г. Указ. соч.
).
Этимон ‛вращение’ обычно и усматривают в рус. вороб , вороба , воробы ‛мотовило’, ‛орудие для очертания кругов’ [19] Ср.: Фасмер I, с. 351—352; Pokorny I (* u̯er‑ ₃ ‛drehen, biegen’, с расширениями * u̯er‑ b‑ , * u̯er‑ bh‑ то же); см. еще: Потебня А. А. К истории звуков русского языка. III. Этимологические и другие заметки. Варшава, 1881, с. 63; Откупщиков Ю. В. Из истории индоевропейского словообразования. Л., 1967, с. 175. Особо о связи вороб с прусск. arwarbs ‛дрога’, ‛оселина’ см. Топоров В. Н. Прусский язык. Словарь. A—D. М., 1975, с. 110—111.
. Этого термина касается и О. Н. Трубачев в своих работах о славянской ремесленной терминологии — в статье «Формирование древнейшей ремесленной терминологии в славянском и некоторых других индоевропейских диалектах» [20] Этимология. Исследования по русскому и другим языкам. М., 1963, с. 22, 24, 29.
(версия, близкая традиционной) и в книге 1966 г. [21] Трубачев О. Н. Ремесленная терминология…, с. 109—112.
(оригинальный взгляд на происхождение термина). Этимологические истолкования слова вороб в указанных работах различаются между собою по конкретной семантической мотивации, полагаемой в основе этого термина, и по непосредственным внеславянским (германским, балтийским) лексическим соответствиям к славянской форме, однако общим в обеих версиях остается отнесение вороб и производных к одному и тому же индоевропейскому корню с первоначальным значением ‛вращение’.
По-нашему мнению, и орнитологическое название воробей , и технический термин вороб , вороба , мн. ч. воробы имеют источником один и тот же праславянский корень * vorb‑ , который в свою очередь восходит к индоевропейскому * u̯erb(h)‑ /* u̯orb(h)‑ , т. е. к корню * u̯er‑ ‛вращаться’ с расширителем ‑b(h)‑ [22] Ж. Ж. Варбот (пользуемся случаем, чтобы поблагодарить ее за замечания по настоящей статье) специально обратила наше внимание в этой связи на чеш. (ганацк.) vrbit se ‛hýbat se, vrtět se (o nepokojném sedění žáků v lavici)’ из праслав. * vьrbiti , родственного лит. virbė́ti ‛кишеть; двигаться, шевелиться’ (см.: Machek ², с. 699). С.-хорв. глагол вр́польити се ‛ерзать, вертеться’ привлекает к вороб А. А. Потебня (указ. соч.).
(ср. шире представленные в славянском образования от этого корня с детерминативом ‑t‑ : * u̯er‑ t‑ > праслав. * vert‑ , * vort‑ , * vьrt‑ , ср. ворот , ворочать , вертеть , веретено , время и мн. др.). Название воробья, таким образом, отделяется нами от продолжений омонимичного индоевропейского * u̯er‑ ‛говорить, издавать звуки’ и означает собственно что-нибудь вроде ‛юркий, вертлявый’ (ср. в загадке о сороке: «… вертится как бес…» [23] Даль ² IV, с. 281.
).
Интервал:
Закладка: