Коллектив Авторов - Русское правописание сегодня: О «Правилах русской орфографии и пунктуации»
- Название:Русское правописание сегодня: О «Правилах русской орфографии и пунктуации»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Дрофа»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:978-5-358-01181-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив Авторов - Русское правописание сегодня: О «Правилах русской орфографии и пунктуации» краткое содержание
В качестве приложения в книгу включен полный текст «Правил русской орфографии и пунктуации» (1956).
Русское правописание сегодня: О «Правилах русской орфографии и пунктуации» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Имена прилагательные
«Орфографический словарь русского языка», опубликованный одновременно с «Правилами русской орфографии и пунктуации» (1956), содержал большую группу сложных прилагательных, написание которых противоречило действующим правилам, а в последующих изданиях этого словаря количество таких написаний только увеличивалось. Во многом это было связано с неполнотой и недостаточной четкостью формулировок соответствующего раздела свода правил правописания.
Правила слимного/дефисного написания сложных прилагательных изложены очень кратко и не затрагивают ряда трудных аспектов этой проблемы. Даже два основных правила, определяющих написание большого количества сложных прилагательных, изложены непоследовательно. Смысл первого из них сводится к тому, что слитное/дефисное написание прилагательного соответствует написанию сложного существительного, от которого оно образовано. Однако ни в п. 1 § 80, касающемся слимного написания прилагательных, ни в п.1 § 81, касающемся их дефисного написания, не оговорено, что существительное может быть не только нарицательным, но и именем собственным (прежде всего это географические названия). Это следует только из приведенных примеров: земледельческий (от земледелец, земледелие), новосибирский (от Новосибирск).
Трудно разобраться в длинном списке примеров, демонстрирующих совсем разные правила (§ 81, п. 1). Одни из таких прилагательных пишутся в соответствии с дефисным написанием сложных существительных, от которых они образованы: северо-восточный, социал-демократический, алма-атинский, орехово-зуевский. Другие же образованы от раздельно пишущихся личных наименований – сочетаний имени и фамилии: ромен-роллановский, вальтер-скоттовский, а также от географических названий, представляющих собой сочетание имени и фамилии, имени и отчества: лев-толстовский (от Лев Толстой), ерофей-павловичский (от Ерофей Павлович). Эти наименования в русской топонимике уникальны, и вряд ли следует обращать на них в правилах особое внимание. Здесь общее и частное правила должны быть сформулированы отдельно и более четко.
Второй и главный принцип, по которому противопоставлены написания сложных прилагательных, – семантико-синтаксический (§ 80, п. 2 и § 81, п. 2). Слитное/дефисное написание прилагательного, образованного на основе словосочетания, определяется подчинительными или равноправными отношениями слов в исходном словосочетании. Однако в тексте Правил 1956 г. нет такой единой формулировки: в п. 2 § 80 говорится о слитном написании сложных прилагательных, «образованных из сочетаний слов, по своему значению подчиненных одно другому»: железнодорожный (от железная дорога), рельсопрокатный (от прокатывающий рельсы), общенародный (от общий для народа), а в п.2 § 81 – о сложных прилагательных, «образованных из двух и более основ, обозначающих равноправные понятия»: беспроцентно-выигрышный, выпукло-вогнутый, партийно-комсомольский, садово-огородный, англо-японский и др. Соответственно правило в § 80 сопровождается указанием исходных словосочетаний, а в § 81 примеры дефисно пишущихся прилагательных даются без каких-либо пояснений. В примерах к этому правилу приведено несколько сложных прилагательных, в которых соединяемые основы обозначают однородные признаки (выпуклый и вогнутый, садовый и огородный и др.) и только одно прилагательное беспроцентно-выигрышный (заём), части которого указывают на равноправные, но неоднородные признаки, хотя именно среди таких прилагательных особенно много сложных, спорных случаев, связанных с определением отношений составных частей: добровольно-спортивное общество (добровольное спортивное? спортивное, основанное на добровольности?), национально-освободительное движение (национальное освободительное? движение за национальное освобождение?), феодально-крепостнический строй и т. п.
Кроме того, в п. 3 § 80 есть одно положение, ставящее пишущего в тупик. Рекомендуется слитное написание прилагательных, употребляемых «в качестве терминов», независимо от характера и количества (две или три) основ, входящих в состав прилагательного. Однако в п. 2 § 80 слитное написание сложного прилагательного объяснялось подчинительными отношениями слов в исходном словосочетании, причем это касалось и терминов (естественнонаучный, полезащитный), и широкоупотребительной лексики (животрепещущий, железнодорожный).
Можно было бы предположить, что п. 3 § 80 касается узкоспециальных терминов типа грудобрюшная (преграда), индоевропейские (языки), древневерхненемецкий (язык), двууглекислый (газ), однако после этих примеров отмечено, что так же пишется глухонемой – слово широкоупотребительное. Вообще критерий «терминологичности» тех или иных слов крайне нечеток-в силу достаточно широкого распространения многих слов, обозначающих специальные понятия различных сфер знания. Обратим внимание и на то, что в других пунктах того же раздела свода правил некоторые сложные прилагательные приводятся в написаниях, игнорирующих рекомендацию п. 3 § 80. Например, слова дизель-моторный или подзолисто-болотный, рыхло-комковато-пылеватый, удлинённо-ланцетовидный предлагается писать через дефис, исходя из других соображений, но разве это не термины? Фактически рекомендация, данная в п. 3 § 80, ни в практике письма, ни в орфографических словарях не соблюдается. Из этого следует, по-видимому, лишь один вывод: правило имеет много исключений, когда написание прилагательного определяется в словарном порядке.
К такому же выводу подводит и примечание 1, данное в конце раздела:
"Прилагательные, образованные из двух или более основ, не подходящие под перечисленные правила, пишутся через дефис, например: литературно-художественный (альманах), словарно-технический (отдел), политико-массовая (работа), подзолисто-болотный…"
Как видим, действующие правила не только не регламентируют многих вопросов слитного/дефисного написания сложных прилагательных, но даже их и не ставят. Они просто дают возможность писать дефис в неясных, затруднительных случаях.
Поскольку Правила 1956 г. недостаточно информировали пользователей о написании сложных прилагательных, задачу кодификации взяли на себя авторы многочисленных орфографических справочников и пособий. Именно в справочниках объясняется, например, дефисное написание прилагательных литературно-художественный (альманах) и словарно-технический (отдел): они образованы из сочетаний прилагательного с существительным (художественная литература, технический словарь – последнее, заметим, вряд ли верно) с перестановкой компонентов словосочетания. В справочниках, по существу, проводится словарная работа. В частности, в пособиях Д.Э.Розенталя появляются списки первых частей сложных прилагательных, пишущихся всегда слитно (глубоко-, низко-, мелко-, трудно-, верхне-, нижне-, ранне-, средне – и др.) или через дефис (военно-, массово-, научно – и др.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: