Марина Королёва - Чисто по-русски

Тут можно читать онлайн Марина Королёва - Чисто по-русски - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент Selfpub.ru (искл), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Королёва - Чисто по-русски краткое содержание

Чисто по-русски - описание и краткое содержание, автор Марина Королёва, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге рассматриваются "трудные" и при этом наиболее употребительные слова и выражения современного русского языка с точки зрения орфографии, грамматики, орфоэпии и этимологии. Марина Королёва – журналист, филолог, автор популярных программ, колонок и книг о русском языке – отвечает на самые частые вопросы своих слушателей, зрителей, читателей: как написать, как произнести, где поставить ударение и т.п. Книга напоминает словарь, построена по алфавитному принципу, ее можно открывать на любой странице, при этом в ней легко найти нужное. "Чисто по-русски" адресована самому широкому кругу читателей, ее с интересом и пользой для себя будут читать все, кто ищет ответы на вопросы о современном русском языке.

Чисто по-русски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чисто по-русски - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марина Королёва
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Парадокс: даже люди, которых можно по праву считать экспе́ртами, сами себя иногда называют «э́кспертами». Уж не знаю почему, такое ударение в просторечии очень распространено, бороться с ним чрезвычайно трудно. Но необходимо, потому что это самая настоящая ошибка!

Правильно, конечно же, «экспе́рт», «экспе́ртный». Словари дают именно такое ударение как единственно правильное. Вариант, который прозвучал в телестудии, сопровождается восклицательным знаком и пометой «не рекомендуется!».

«Господа, решение этого вопроса невозможно без создания экспе́ртной комиссии. А в экпе́ртную комиссию, созданную для решения проблемы, вошли крупнейшие именно в этой области экспе́рты». Экспе́рт – от латинского expertus (опытный). А expertus – от глагола experio, experior – пробую, испытываю.

В общем, экспе́ртное заключение таково: слова «экспе́рт», «экспе́ртный» произносятся только так, и никак иначе. В этом сходятся все экспе́рты.

Элитный и элитарный

Больше всего вопросов, как мы знаем, связано с похожими словами, особенно если они попадают в похожие ситуации.

Пример? Пожалуйста. «В каком-то регионе мира резкое обострение политической ситуации. Туда направляют миротворческий контингент, каждая страна выделила по элитарному батальону». Так сообщили в экстренном выпуске новостей. Сообщили неправильно: батальон-то не «элитарный», а «элитный».

Элитный батальон – то есть отборный, наиболее подготовленный, сформированный из лучших солдат и офицеров. В общем, самый-самый! Что такое «элита»? Слово произошло от французского elite , что означает, во-первых, отборные семена, растения или животные, полученные в результате селекции. Во-вторых, это самые видные представители какой-либо части общества, группировки и т. п. Или, наконец, отборные воинские формирования.

Это то, что касается существительного «элита». От него происходят два прилагательных. Первое из них – «элитный», то есть самый лучший, отборный, представляющий собой элиту. «Элитные сорта пшеницы», «элитные семена», «элитный жеребец» – всё это элитное. Батальон, конечно, тоже элитный, и не только батальон, любое подразделение в армии (если оно действительно лучшее) можно назвать «элитным»: элитный полк, элитная рота, элитная дивизия.

Второе – «элитарный». Как быть с ним? Разные словари трактуют его по-разному, но, по-моему, точнее всех – Словарь-справочник «Лексические трудности русского языка». Элитарный – это предназначенный для элиты, разъясняет словарь. Тогда всё становится на свои места. Кино, например, элитарное. Искусство элитарное – не для всех, для элиты. Школа может быть элитарной: туда берут далеко не всех, а только детей элиты. Впрочем, наверное, школа вполне может быть и элитной, но в такой школе должны учиться одни гении, специальным образом отобранные.

Вот так: всего-навсего суффикс, а как слово меняется!

Эмигрант и иммигрант

Человек принимает решение уехать из своей страны навсегда. Он оформляет документы, собирает чемоданы… В общем, для своей страны он уже практически эмигрант. Или иммигрант? В устной речи разница не очень заметна, а когда захочешь это слово написать, возникает проблема: «эмигрант» или «иммигрант»?

Итак, для того чтобы куда-то приехать, нужно сначала откуда-то выехать. Вот с этого мы, пожалуй, и начнем – с отъезда. Эмигрант, от латинского emigrans (emigrantis ) – «выезжающий, выселяющийся». Эмигрант – это тот, кто добровольно или вынужденно выезжает из своей страны в другую по тем или иным причинам. По отношению к своей стране этот выезжающий или выехавший человек – эмигрант. При этом неважно, куда именно он едет, летит, плывет или бежит.

Однако название нашего отъезжающего немедленно меняется, как только он приехал туда, куда хотел. Здесь он уже не кто иной, как иммигрант! От латинского immigrans (immigrantis) – «вселяющийся, въезжающий». При этом неважно, откуда человек приехал. В корне опять-таки латинское migrant (migrantis) – «переселяющийся». Департамент по делам миграции – то есть по делам переселения, переселенцев.

Вот такие превращения: уезжаешь – ты для своей страны эмигрант, приехал – для новой родины ты иммигрант, а вернуться захотел – пожалуйста, и для этого уже изобрели словечко: реиммигрант, «вновь въехавший». Одним словом, великое переселение народов.

Эпидемия и эпизоотия

Эх, век бы не вспоминать эти слова! Но, к сожалению, так уж получается, что время от времени в разных уголках планеты начинают распространяться болезни домашних животных. Сразу возникают законные опасения, как бы всё это не попало к нам. Разумеется, это становится одной из тем новостей, и хочешь не хочешь приходится разбираться с терминами. К примеру, где-то вам рассказывают об эпидемии ящура, а где-то – об эпизоотии.

Самые дотошные сразу обращают внимание на то, что здесь не всё ладно. Ну и правда, кто же, собственно, болеет при эпидемии ящура? Известно, что человек тоже может заболеть, но пока таких случаев вроде не было. Значит, тем более нельзя говорить об эпидемии, потому что эпидемия – это… А вот теперь о том, что такое «эпидемия».

Итак, эпидемия: инфекционное заболевание, которое охватывает широкие круги населения и быстро распространяется. Населения, заметьте, а не поголовья скота! Достаточно вспомнить, откуда это слово взялось. Как уточняет Историко-этимологический словарь П. Черных, во французский язык, а оттуда в русский слово пришло из позднелатинского epidemia , а оно в свое время возникло на базе греческого epidemos , то есть «распространенный в народе». «Эпи-» – это «над», «на»; «демос» – «народ, страна».

Если подходить к вопросу серьезно, то, конечно, в случае ящура или коровьего бешенства следует говорить об «эпизоотии». Это как раз широкое распространение инфекционной болезни животных. Образовано слово было когда-то по такому же принципу, что и «эпидемия»: «эпи-» – «над», «зоон» – «животное».

Есть только одно «но»: это слово узкоспециально, не слишком известно. Поймут ли его, когда услышат в новостях? Даже ведущие новостей воспринимают его как термин. Такие вот сомнения по поводу «эпидемии» с «эпизоотией». Воля ваша, оба они мне не нравятся, поменьше бы их в новостях!

Эпицентр

Редкое слово любители русского языка обсуждают столь яростно, с такими эмоциями, как слово «эпицентр». Это вообще едва ли не самая продолжительная дискуссия из всех мне известных! Она то затухает, то вспыхивает вновь. Стоит услышать, как кто-то в очередной раз в репортаже по радио или по телевизору скажет: «Мы находимся в эпицентре событий», так всё: блюстители языковой чистоты бьют тревогу. Как это «в эпицентре событий»? Это же неграмотно!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Королёва читать все книги автора по порядку

Марина Королёва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чисто по-русски отзывы


Отзывы читателей о книге Чисто по-русски, автор: Марина Королёва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x