Лариса Хорева - Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода

Тут можно читать онлайн Лариса Хорева - Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005302403
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лариса Хорева - Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода краткое содержание

Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода - описание и краткое содержание, автор Лариса Хорева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Учебное пособие посвящено лингвокультурологическим аспектам перевода латиноамериканских теленовелл. В работе рассматриваются ключевые понятия лингвокультурологии, способы перевода безэквивалентной лексики и лакун, мифологизированных языковых единиц, паремиологического фонда языка. Учебное пособие предназначено для студентов филологических факультетов.

Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лариса Хорева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4

Гуревич П. С. Философия культуры. – 2-е изд., доп. – М.: Аспект пресс, 1995. – С. 2.

5

Тайлор Э. Б. Первобытная культура. Пер. с англ. – М.: Политиздат, 1989. – С. 36.

6

Мечковская Н. Б . Социальная лингвистика. – М.: АО «Аспект Пресс», 1994. – С. 49.

7

Каган М. С . Введение в историю мировой культуры: в 2 кн. Кн. 1. / М. С. Каган. – 2-е изд. – СПб.: Петрополис, 2003. – С. 38.

8

Кадыров А. М . Культурология. Мировая и отечественная культура. – Уфа, 2011. – С. 22—23.

9

Там же. С. 22—23.

10

Кертман Л. Е . История культуры стран Европы и Америки (1870—1917). – М.: Высшая школа, 1987. – С. 15.

11

Помимо рассматриваемой в данной работе классификации Кертмана нельзя не упомянуть более развернутую классификацию, в основе которой лежит первый анализ определений культуры, проделанный американскими антропологами А. Крёбером и К. Клакхоном. Они разделили все определения культуры на шесть групп (некоторые группы включали в себя подгруппы): описательные, исторические, нормативные, психологические, структурные и генетические.

12

Данилевский Н. Я. Россия и Европа / Составление и комментарии Ю. А. Белова / Отв. ред. О. Платнов. – М.: Институт русской цивилизации, 2008. – 816 с.

13

Немецкий историк и философ Освальд Шпенглер рассматривал культуры как неповторимые органические формы. При этом каждой культуре уготована одна и та же участь и одинаковые фазы развития.

14

Британский историк и культуролог Арнольд Джозеф Тойнби в своем труде «A Study of History» (в русском переводе «Постижение истории») выделял 21 цивилизацию, которая проходила одинаковые фазы от рождения до гибели. По Тойнби цивилизация – это замкнутое общество, характеризующееся по религии и месту ее возникновения. [ Тойнби А. Дж. Постижение истории. – Пер. с англ. – М.: Прогресс, 1991. – 736 с.]

15

Лев Николаевич Гумилёв сформулировал пассионарную теорию этногенеза, согласно которой процесс этногенеза, т.е. возникновения и развития этнических общностей, зависит от пассионарности (активности, проявляющейся в стремлении к цели, а также жертвенности ради нее), а также этнического окружения, местоположения, уровня развития и т. п. [ Гумилёв Л. Н . Passionarium. Теория пассионарности и этногенеза. – М.: АСТ, 2016. – 936 с.]

16

В частности в своем труде «Первобытная культура» Э. Тайлор писал, что «культура, или цивилизация, в широком этнографическом смысле слагается в своем целом из знания, верований, искусства, нравственности, законов, обычаев и некоторых других способностей и привычек, усвоенных человеком как членом общества». [ Тайлор Э. Указ. соч. – С. 18.]

17

Юнг К. Г . Архетип и символ. – М.: Ренессанс, 1991. – 304 с.

18

В исследовании «The Cultural Background of Personality» Ралф Линтон писал о том, что личность должна исследоваться в рамках психологии, общество – в рамках социологии, а культура – культурной антропологии, хотя две последние науки демонстрируют устойчивую тенденцию вторгаться в поле друг друга.

19

Линтон Р. Личность, культура и общество // Вопросы социальной теории. – Т. 1, №1. – 2007. – С. 186.

20

Бессчетнова О. В . Культура как объект социологического исследования (обзор теоретико-методологических концепций) / Вестник Бурятского государственного университета. Педагогика. Филология. Философия. – 2009. – С. 295.

21

Буряк Н. Ю . Место лингвокультурологии в системе других наук // Международный научный журнал «Символ науки». – 2015. – №11. – С. 263.

22

Этнография и этнология – науки, изучающие историю возникновения, культуру и быт различных народов.

23

Культурная антропология – наука, описывающая культуры примитивных, традиционных обществ.

24

Философия культуры изучает общие подходы к исследованию сущностей, целей и ценностей культуры, условия их существования и формы проявления.

25

Социология культуры изучает социальные закономерности культуры и формы их проявления в человеческой деятельности, связанной с различными культурными нормами и ценностями.

26

Историческая культурология изучает результаты культурной деятельности, воплощенные в «текстах».

27

Л. Уайт также дал несколько собственных определений культуры, которые не противоречили друг другу, но допускали разные трактовки. По мнению исследователя, культура есть нечто «внешнее» для личности человека, культура – это сфера абстракций и идей, символов и их отношений. В статье «Что такое культура?» историк и философ А. М. Буровский приводит основное определение культуры, данное Уайтом, которое заключается в том, что она «представляет собой организацию явлений, видов и норм активности, предметов (средств, вещей, созданных с помощью орудий), идей (веры, знания) и чувств (установок, отношений, ценностей), выраженных в символической форме». [ Буровский А. М . Что такое культурология? // Культурологический журнал, 03.05.2011. – С. 2.]

28

Грушевицкая Т. Г., Садохин А. П . Культурология. – 3-е изд. – М.: Юнити-Дана, 2010. – С. 7.

29

Флиер А. Я. Культурология для культурологов. – М.: Академический проспект, 2000. – С. 41.

30

Маслова В. А . Лингвокультурология: Учеб. Пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Издательский дом «Академия», 2001. – С. 6.

31

Там же. С. 7.

32

Этнолингвистика является «дисциплиной на стыке» двух наук, лингвистики и этнологии – науки о народах и их культуре, изучающая «закономерности возникновения и развития культуры человечества в целом: общие черты (универсалии), свойственные всем культурам, а также особенности культуры отдельно взятого народа, или особенности конкретной этнической культуры» [ Перехвальская Е. В . Этнолингвистика. – М.: Издательство Юрайт, 2015. – С. 14—15.]. Подобно лингвокультурологии этнолингвистика – молодая наука и мнения исследователей разнятся относительно ее проблематики. Иногда этнолингвистику называют «антропологической лингвистикой» и «лингвоэтнологией». В коллективной монографии «Роль человеческого фактора в языке» этнолингвистику определяют как науку, ориентированную на «рассмотрение взаимосвязи языка, духовной культуры народа, народного менталитета и народного творчества» [Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова [и др]. – М.: Наука, 1988. – С. 9.].

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лариса Хорева читать все книги автора по порядку

Лариса Хорева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода отзывы


Отзывы читателей о книге Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода, автор: Лариса Хорева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x