Кудеев Роман - Не уничтожайте башкирский язык
- Название:Не уничтожайте башкирский язык
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кудеев Роман - Не уничтожайте башкирский язык краткое содержание
Не уничтожайте башкирский язык - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне кажется тема достаточно сложная для неподготовленного. Хоть и пытался изложить максимально доступно. Для многих приведенные имена вообще ничего не скажут. Я же хотел показать, что греческая мифология имеет более глубокие корни. И эти корни можно обнаружить в башкирском языке и в помощь приходят имена: Афины и Уфа. Гефест. Иҫ "память". Помню? Вспомнить всё.
Ремонт
Каждому из нас приходилось сталкиваться с ремонтом: бытовые приборы (TV, комп, телефоны, утюги, стиральные машины), техника (авто, трактор и прочее), квартир, домов, офисов и много ещё чего. Рассматриваемое слово ремонт. И учите башкирский язык. По официальной версии ремонт это замена, смена лошадей у французов . От французского remonte как замена, вторичное снаряжение лошадей. Пусть так, но где этимология слова remonte? Вы её видите? Вот и я не вижу. Поэтому придётся самим докопаться до истины. Те, кто балуется, играя в слова, в происхождение слов, сравнивают ремонт термином монтаж.
Словарь: Монтаж от французского montage «поднимание, подъём; монтаж», далее из monter «подниматься», далее из вульг. лат. montare «поднимать, подниматься», далее из класс. лат. лат. mons (montis) «гора». Что мы можем здесь увидеть? Снова только путь заимствования, но нет этимологии. И снова сами обязаны докопаться до сути. Благо у нас есть башкирский язык на все случаи жизни.
Rim в переводе с английского обод, край, ҡырай и даже поверхность воды. Отсюда rime “изморозь, иней, ҡырау”. Немецкие rahm “сливки” и rahmen “обрамление, кайма” являются однокоренными с общим значением “край, грань, периметр, внешняя часть, поверхность, кант”. Соответственно, сливки в башкирском языке ҡаймаҡ, откуда уже получено слово кайма. Эремек в переводе с башкирского “створаживаться, сворачиваться, кристаллизоваться”, эреү “свернуться, скиснуть, твердеть, комковаться”, эрем “закисшее, кристаллизуемое, сбившийся пух, скомканный пух”, эре “крупный”. В целом это приобретение реальной формы, более ясной, четко просматриваемой, кристаллизироваться. При этом в башкирском языке есть и слово иреү “таять, таяние, плавить”. В немецком языке таять “tauen”, в латинском “tabeo”, в английском “thaw”. Следует также привести ряд слов, необходимых для полноты картины. В английском языке производными от tow (чит. тәү) являются tower “башня”, town “город”. Но, tab “счет, ярлык”, table “стол, таблица, расписание, трапеза”, tow “буксир, пакля, кудель, очес, тащить, эрем”. От этого корня в башкирском языке табыу “находить”, тәүбә “ исповедь, обнажить душу” (ясно просматриваться). Сравните тәүбә и иреү “расчувствоваться, расплакаться, скиснуть”. Какое, всё это, имеет отношение к ремонту? Вы, наверное, давно потеряли нить разговора. Я клоню к тому, что ремонт утратил начальную гласную, которая бы прямо указала на башкирское слово эрем (эре, эреү, иреү). Таяние и есть обновление, ремонт и французское remonte всего лишь позднее переосмысление, обновление лошадей. Вы всё ещё не осознали влияние башкирского языка в прежние времена? Я уже многократно говорил, что историю народа нам расскажет наш язык во всей красе лучше, чем наши историки.
Очень часто мы просто не обращаем внимания на происхождение слов и даже отталкиваем от себя мысли о родственности, даже наблюдая яркую иллюстрацию. И когда узнаём, то бываем шокированы. Возьмите тот же шок, во французском языке choc, в английском shock, в немецком schock и т.д.. Значение слова шок вы и сами знаете. В башкирском языке родственным будет шаҡ, шаҡайыу “замереть”. Ещё одно родственно слово, вероятно, шәкәр “засахариться, кристаллизироваться”. И далее ряд родственных слов по списку. обратное заимствование невозможно.
Из мифологии нам известны имена богов, богинь, но, мы не можем обнаружить происхождение этих имён. Например, богиня-мать Рея, может брать своё имя от того же иреү “таять” или эрем “кристаллизоваться, комковаться” в зависимости от сезона – лето и зима. С учётом имени её сына Зевс от древнегреческого ζέω «кипеть», то ближе таяние. Иреү и Рея, Зевс и кипение, разлив, половодье, майские грозы. Рею отождествляют с Кибелой, сравните с ҡәбилә. Но, рассматриваемое слово было ремонт, поэтому продолжу. В русском языке родственными словами немецкому rahmen, английскому rim являются рама “обрамление” и ремень “опоясывать”. Отсюда же получено ремесло. Казалось бы просто таяние “иреү” или кристаллизация “эрем”, но производные имеются в разных языках. Здесь эре “крупный”, т.е. уже закристаллизовавшееся, налипшее, комок. Полностью ремонт может означать крошить крупное “эрем онтау”, измельчить. И это имеет отношение к жерновам (вращение). Вот такой ремонт слов получился у меня. Отремонтировал?
В виде бонуса добавлю. В детстве вы много читали сказок или смотрели мультфильмы, где принцесса заточена в башне. Почему именно в башне, задавались вопросом? Дело в том, что в немецком языке башня “turm” и восходит или однокоренное с башкирским төрөм “сверток” и төрмә “тюрьма, темница, арест” (связанный, запелёнатый, скрученный). Принцесса находится под арестом – вот общий смысл. Ещё один повод знать башкирский язык, тогда и принцессы будут сидеть в темнице, не в башне. Если, конечно, вообще жива и не находится в могиле, завернутая в саван. Этот сюжет также обыгрывается в сказках. Вспомните царевну в хрустальном гробу, сказки о мертвой или спящей красавице. Это демонстрирует зависимость сказок и их чужеродность для германских народов. Помните рассматривали черноволосую и черноглазую Белоснежку и её семь гномов? Семь гномов соответствует нашему ете ырыу – все, весь народ или бог (етә, jeder, all, alla). Так и башня оказывается темницей, тюрьмой, гробом, могилой. И королевич Елисей сравним с Орфеем, спустившимся в Аид за Эвридикой. Близится Конец Света и пришла пора приоткрыть занавесочку. Повторю: вы всё ещё не осознали влияние башкирского языка в прежние времена? Я уже многократно говорил, что историю народа нам расскажет наш язык во всей красе лучше, чем наши историки.
Ариец
Интересные предположения. Всё изложено в доступном формате. Разъясняю, как всегда, бережно.
Индоиранские языки в XIX веке прозвали арийскими, когда проснулся интерес ко всему восточному. В целом, мало кому интересно, но термин арийцы считается псевдонаучным, как бы это кому не нравилось. На каком языке говорили сами народы арии точно не установлено. Мы имеем язык Авесты, где упоминаются арии в форме airya. Пользуясь тем, что понятие индоиранские языки расширили до индоевропейских, получим aria "воздух; ария", из латинского aer "воздух", восходит к др.-греч. ἀήρ "воздух". Добавлю для ясности сюда башкирское айыр "отделить" – воздух отделяет небо от земли. Отдельная вокальная партия названа арией не в отношении воздуха, но именно в плане отдельно. Хоть слова аэр (воздух) и ария (вокальное исполнение) и имеют общее происхождение, но восходят они к башкирскому айыр. Заметьте, от башкирского айыр. Попробуйте убрать эту цепочку и вы не поймёте каким образом связаны термины аэр (воздух) и ария (вокальное исполнение). Поэтому ариев можно также назвать отдельным народом или же отделившимися. В этом ключе я рассматривал семитов от башкирского семет "отщип", получив отщепенца. Данное прозвище вовсе не от мифического Сима. Впрочем Сим мог и существовать, но здесь имеем дело с отщипом. Правда не совсем отщепенец, но множество, расширение, увеличение, дробление (корень семь "много"). Покажется странным, но я почему-то попробовал в этом формате рассматривать даже озноб, экзема и зиму, подозревая в термине семит смешение, кипение, бурление. Помните я уточнял, что зима и экзема имеют общие корни и восходят к др.-греч. ζέω (зео, зиу) "кипеть". Сюда же относится Зевс громовержец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: