Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья
- Название:Загадки русского заполярья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья краткое содержание
Загадки русского заполярья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А где начали зарождаться эти манеры речи (вначале подражательские), затем говоры и, наконец, языки ?
Как бы товарищ Сталин отнёсся к такому вопросу, — лично ему, прямо в ЦК:?!
Не придется ли пересмотреть официальные толкования первооснов языкознания, этнографии и истории ?!…
На чьей стороне сегодня господа академики?
Разобравшись с ХОЛОДНЫМ СЕВЕРОМ и с ЖАРКИМ ЮГОМ, теперь стоит таким же образом обратить внимание на ЗАПАДНУ СИБИРЬ и на ДАЛЬНИЙ ВОСТОК.
Происхождение слова СИБИРЬ мы уже выяснили. Займёмся словом ЗАПАД.
Так называется та сторона света, где солнышко ЗА–ПАЛ–О за горизонт, погрузив всё в темноту. О — окончание, ЗА — приставка, ПАЛ — корень, хотя Л можно считать в нём окончанием, которое когда–то было суффиксом причастия прошедшего времени (ведь глагол в прошедшем времени — это в русском языке бывшее причастие, т. е. имя в грамматическом смысле; а в языке иврит, от которого и произошел русский язык, глагол в настоящем времени — это причастие, т. е. имя, иначе говоря, слово, отвечающее на вопросы КТО? ЧТО?, относящиеся к имени существительному).
Русское слово ПАЛ (в бою) - от еврейского слова NAFAL (того же значения в переводе на русский), где NA — приставка.
Случайно ли, что и немецкий корень FALL имеет тот же смысл? FALLEN — падать. Звуки П и Ф в еврейском языке обозначаются одной и той же буквой Пэй (Фэй), которая в начале слова читается как П, а в середине или в конце как Ф, соответственно еврейской манере произношения слов.
Звук П — взрывной, а Ф можно тянуть, он как бы тягучее продолжение взрывного П. В немецком языке очень типично в словах сочетание PF (Pferd, Pfening).
А в русской речи звука Ф вообще не было и во времена (XIX в.) даже Пушкина, хотя для этого звука в азбуке было аж две буквы, — Ферт и Фита, — всего лишь ради обозначения греческих звуков в именах святых для их прочтения во время церковных богослужений.
Слов же, начинающихся на П, в русском языке, пожалуй, больше, чем на любую другую букву.
В арабской же речи , хоть и близкой к еврейской, отсутствует звук П. Арабам трудно привыкнуть к произношению иностранных слов с этим звуком. Они вместо П произносят обычно звук Ф (или Б).
В общем, русское слово ЗАПАД происходит от еврейского корня П–Л (Пэй–Лямэд).
Бывает, что слова могут ЗАПАСТЬ в душу, ЗАПАДАЮТ или уже ЗАПАЛИ. Глагол всё тот же.
Почему происходит мена последнего согласного в корне, объяснять так же сложно, как то, куда девается дырка от съеденного бублика.
Объяснение, что русское слово ВОСТОК восходит к еврейскому слову ХАДАШ ('новый ') воспринимается поначалу как так называемые 'ответы армянского радио', — как бессмыслица. Однако, чем глубже вникаешь в обстоятельства этой этимологии, тем любопытнее. Во всех славянских языках, кроме русского, говорят не ВОСТОК, а ВОСХОД, например, WSCHOD (по–польски).
Слово ВОСТОК — наследие церковно–славянского 'высокого штиля'. А в народе изначально говорили простой русской речью, не поэтической. ВОСХОД там, где на краю неба каждое утро ВОСХОДит красно солнышко. По окончании вечера оно ЗАПАДает в противоположной стороне неба. Исходным был корень ХОД, а не подменивший его корень ТОК.
Слова ХОДИТЬ, ПРОХОЖИЙ, ХОЖДЕНИЕ, ХАЖИВАТЬ, ['хаДЖивать'] происходят от арабского слова ХАДЖ, которое в свою очередь происходит от еврейского слова ХАДАШ (с ударением на второй слог). В арабском произношении слова, как обычно, отпал второй гласный, а Ш превратилось в звук Ж, которого нет в еврейской речи.
ХАДЖ — паломничество к святым местам Ислама 'за тридевять земель'. Это - 'ХОЖДЕНИЕ за три моря' - совершается для того, чтобы вернувшиеся в родные места доносили из центра Ислама то НОВОЕ (ХАДАШ, Хэт–Далет–Шин, в еврейском написании), что исходит оттуда для мусульман во все края земли.
От арабского слова ХАДЖ происходит славянское 'ХАдЖДЕНИЕ', которое после всяческих искажений превратилось в нынешнее ХОЖДЕНИЕ. Искажение огласовки здесь и мало и несущественно. ХАДЖА — ходок к святым местам Ислама, Производные 'ХАДЖИТЬ', 'ХАдЖИВАТЬ' не прижились у православных в русской речи, но получили распространение дальнейшие от них производные : ХАЖИВАТЬ и пр.
Корень Х — ДЖ дал два производных корня: Х–Д (ХоД) и Х–Ж (ХоЖ, ХаЖ). Пятая (!) буква арабского алфавита (производного от еврейского) называется ДЖим (звук ДЖ). Аналогичные звуки были и в речи южных славян во времена создания глаголицы.
Еврейский алфавит начинается буквой Алэф и заканчивается 22–ой буквой, — Тав. От буквы А до буквы Т алфавитная последовательность звуков речи, обозначенных разными их графическими изображениями, и в греческом, и в латинском, и в славянском алфавите (в глаголице и в кириллице) почти повторяется по еврейскому прототипу. После буквы Т европейские алфавиты имеют свои особенности по добавленным буквам, коих особенно много в кириллице. Но и начала этих алфавитов не очень точно повторяют еврейскую последовательность: Алэф, Бэт (Вэт), Гимэл, Далэт, hE, Вав, Зайын : Сразу пока обратим внимание лишь на то, что современный русский алфавит в этой части отличается от еврейского всего–то введением буквы Ж вместо еврейской буквы Вав, 'матери чтения', странной для славян буквы, попытки как–нибудь использовать которую в каких -либо предлагаемых для неё значениях, самых разных, приводили лишь к бесконечным путаницам в русском письме на протяжении всей его истории.
В наше время еврейский значок этой буквы содержится в первый части буквы Ю и во второй части буквы Ы.
В обеих частях букв Н,И,Й когда–то эти палочки стояли раздельно, иногда с одной или двумя точками сверху, и везде обозначали всё время нечто разное, тем более ешё и в разные эпохи русского письма. Особенно много путаницы было с использованием этой чуть видоизмененной еврейской буквы I (Вав ) в качестве русской буквы Ижица, звуковое значение которой трудно было отгадать в каждом конкретном случае.
К 1917 году в русском языке осталось лишь несколько слов с буквой Ижица. Однако ранее ее употребляли довольно часто во многих словах.
'С [очень] неопределенным звуковым значением — то И, то У — употреблялась 'ижица', она же 'ук': У (позже V)'' - пишет проф. П. Черных в своем учебнике. V — это аналог русской В или немецкой V (Ф русская). Однако 'ижица' заимствована из еврейского алфавита, где она может обозначать и звук О. Само слово КИРИЛЛ, написанное кириллицей через Ижицу (И — же — цу) в первом слоге, читалось: и 'КИРИЛ', и 'КУРИЛ', и 'КЮРИЛ', а СУРЬ (Сирия ) читалась: и 'СИРЬ', и 'СУРЬ', и т.д. (См.: проф. П.Я.Черных. Историческая грамматика русского языка. Учпедгиз. 1952., стр.91 ). Вознесенный на волне погромной 'дискуссии' проф. Черных ни разу в своем учебнике не посмел употребить буквосочетание 'евр'. Поэтому он и сам часто запутывается, заблудившись меж трех сосен. Нет, не Ижица 'входила в состав буквенного сочетания Оу для обозначения звука У )'. Как 'Ферт' и 'Фита' в кириллице поначалу использовались только для греческого написания имен святых , так 'Ижица' предназначалась изначально только для написания еврейских слов в славянских церковных текстах. Ижица — это буквально 'маленькая Иже, маленькая И' - т.е. еврейская буква 'Йод' в качестве буквы для звука Й. Современная буква И раньше называлась 'Ижеи' , т.е. две 'Иже' и имела вид: 'Н'. Переписчики, неточно выдерживая высоту букв, стали путать Ижицу с Иже ( она же еврейская Вав, или русская 'Йот', она же 'И десятичное', — 'I').
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: