Арцун Акопян - Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио

Тут можно читать онлайн Арцун Акопян - Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449831989
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Арцун Акопян - Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио краткое содержание

Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио - описание и краткое содержание, автор Арцун Акопян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Самоучитель «Диалоги дома на армянском языке» содержит 100 мини-диалогов на бытовые темы: «Утро», «Пользование ванной», «Утренняя зарядка», «Одежда», «Завтрак», «Приготовление обеда», «Сервировка стола», «Планы на вторую половину дня» и «Вечер». Все диалоги переведены на русский язык. В конце каждой темы имеется раздел «Повторение» для закрепления материала. Бесплатные аудиозаписи всех диалогов доступны в интернете.

Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арцун Акопян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

օգտվել(огтвел) – пользоваться

օգտվելիս(огтвелис) – при использовании, пользование

8

– Сын, умойся с мылом!

– Я уже умылся, мама.

– Տղաս, օճառով լվացվի՛ր:

Тхас, отчаров лвацвирь.

– Արդեն լվացվեցի, մայրիկ:

Артен лвацвеци, майрик.

տղա(тха) – мальчик, сын

տղաս(тхас) – мой сын

օճառ(отчар) – мыло

օճառով(отчаров) – с мылом (АУДИО?)

լվացվեցի(лвацвеци) – (я) умылся

մայր(майр) – мать

մայրիկ(майрик) – мама

լվացվեցի, մայրիկ(лвацвеци, майрик) – (я) умылся, мама

9

– Дочь, не забудь почистить зубы!

– Не забуду, мама.

– Աղջիկս, չմոռանաս մաքրել ատամներդ:

Ахджикс, чморанас макрель атамнерд.

– Չեմ մոռանա, մայրիկ:

Чем морана, майрик.

աղջիկ(ахджик) – девочка, дочь

աղջիկս(ахджикс) – доченька моя

մոռանալ(моранал) – забывать

չմոռանաս(чморанас) – не забудь

մաքրել(mak’rel) – to clean

ատամ(атам) – зуб

ատամներ(атамнер) – зубы

ատամներդ(атамнерд) – твои зубы

չեմ մոռանա(чем морана) – не забуду

10

– Мама, где моя зубная щётка?

– Я выбросила её, сынок.

– Մայրիկ, որտե՞ղ է իմ ատամի խոզանակը:

Майрик, вортех э им атами хозанакэ?

– Ես այն դեն եմ գցել, տղաս:

Ес айн ден ем гцел, тхас.

որ(вор) – какой, который, чтобы

տեղ(тех) – место

որտեղ(вортех) – где

իմ(им) – мой, моя

ատամի(атами) – зубной

խոզանակ(хозанак) – щётка

այն(айн) – тот, те

գցել(гцел) – бросить

դեն գցել(ден гцел) – выбросить

11

– Почему ты её выбросила, мама?

– Она была слишком старой.

– Ինչու՞ ես դեն գցել, մայրիկ:

Инчу ес ден гцель, майрик?

– Այն շատ հին էր:

Айн шат хин эрь.

ինչու(инчу) – почему

շատ(шат) – очень

հին(хин) – старый, старая

էր(эр) – был (а)

12

– Чем же я буду чистить зубы?

– Новой щёткой.

– Իսկ ինչո՞վ եմ ատամներս լվանալու:

Иск инчов ем атамнерс лваналу?

– Նոր խոզանակով:

Норь хозанаков.

իսկ(иск) – а

ինչով(инчов) – чем

ատամներս(атамнерс) – мои зубы

լվանալ(лванал) – мыть, чистить

լվանալու(лваналу) – буду мыть

նոր(нор) – новый

խոզանակ(хозанак) – щётка

խոզանակով(хозанаков) – щёткой

13

– Которая новая?

– Две из них – красная и зелёная.

– Ո՞րն է նորը:

Ворн э норэ?

– Դրանցից երկուսը՝ կարմիրն ու կանաչը:

Дранциц еркусэ кармирьн у каначэ.

որն(ворн) – который

նորը(норэ) – новый

դրանց(дранц) – их

դրանցից(дранциц) – из них

երկուս(еркус) – два

երկուսը(еркусэ) – (эти) два

կարմիր(кармир) – красный

կարմիրն(кармирн) – (этот) красный

ու(у) – и

կանաչ(канач) – зеленый

կանաչը(каначэ) – (этот) зеленый

14

– Чья жёлтая?

– Вашего папы.

– Դեղինն ումն է:

Дехинн умн э?

– Ձեր հայրիկինը:

Дзерь хайрикинэ.

դեղինն(дехинн) – (этот) жёлтый

ում(ум) – кому

ումն(умн) – чей, чья

ձեր(дзер) – ваш, ваша, вашего

հայր(хайр) – отец

հայրիկ(хайрик) – папа

հայրիկինը(хайрикинэ) – папы

15

– Можно мне взять красную?

– Конечно.

– Կարո՞ղ եմ կարմիրը վերցնել:

Карох ем кармирэ верцнел?

– Իհարկե:

Ихарке.

կարող(карох) – можно

կարողանալ(кароханал) – мочь, уметь

կարմիր(кармир) – красный

կարմիրը(кармирэ) – красную

վերցնել(верцнел) – взять, брать

իհարկե(ихарке) – конечно

16

– Мама, у нас закончилась зубная паста!

– Возьми другой тюбик, милая.

– Մայրիկ, մեր ատամի մածուկը վերջացել է:

Майрик, мерь атами мацукэ верджацел э?

– Ուրիշ սրվակ վերցրու, սիրելիս:

Уриш срвак верцру, сирелис.

մեր(мер) – наша, наш

մածուկը(матцукэ) – (эта) паста

վերջացնել(верджацнел) – заканчиваться

վերջացել(верджацел) – закончилась

ուրիշ(уриш) – другой, другая

սրվակ(срвак) – тюбик

վերցրու(верцру) – возьми

սիրելիս(сирелис) – милая, милый

17

– Он тоже пустой.

– Попробуй выдавить, немного осталось.

– Այն նույնպես դատարկ է:

Айн нуйнпес датарк э.

– Փորձիր սեղմել, մի քիչ մնացել է:

Пордзир сехмел, ми кич мнацель э.

նույն(нуйн) – то же

նույնպես(нуйнпес) – тоже, также

դատարկ(датарк) – пустой, пустая

փորձել(пордзел) – пробовать

փորձիր(пордзир) – попробуй

սեղմել(сехмел) – нажимать, выдавить

մի(ми) – какой-то, один

քիչ(кич) – малый

մի քիչ(ми кич) – немного

մնալ(мнал) – остаться

մնացել(мнацел) – осталось

18

– Получилось?

– Да, мама!

– Ստացվե՞ց:

Стацвец?

– Այո, մայրիկ:

Айо, майрик.

ստացվել(стацвел) – получаться

ստացվեց(стацвец) – получилось

Повторение: 8—18

Переведите на русский язык:

8

– Տղաս, օճառով լվացվի՛ր:

– Արդեն լվացվեցի, մայրիկ:

9

– Աղջիկս, չմոռանաս մաքրել ատամներդ:

– Չեմ մոռանա, մայրիկ:

10

– Մայրիկ, որտե՞ղ է իմ ատամի խոզանակը:

– Ես այն դեն եմ գցել, տղաս:

11

– Ինչու՞ ես դեն գցել, մայրիկ:

– Այն շատ հին էր:

12

– Իսկ ինչո՞վ եմ ատամներս լվանալու:

– Նոր խոզանակով:

13

– Ո՞րն է նորը:

– Դրանցից երկուսը՝ կարմիրն ու կանաչը:

14

– Դեղինն ումն է:

– Ձեր հայրիկինը:

15

– Կարո՞ղ եմ կարմիրը վերցնել:

– Իհարկե:

16

– Մայրիկ, մեր ատամի մածուկը վերջացել է:

– Ուրիշ սրվակ վերցրու, սիրելիս:

17

– Այն նույնպես դատարկ է:

– Փորձիր սեղմել, մի քիչ մնացել է:

18

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арцун Акопян читать все книги автора по порядку

Арцун Акопян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио отзывы


Отзывы читателей о книге Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио, автор: Арцун Акопян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x