Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1
- Название:Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005651242
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 краткое содержание
Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Армянский язык по диалогам
Практический курс. 5000+ слов. Часть 1
Арцун Акопян
Переводчик Вероника Саргисян
Редактор Рузанна Петросян
© Арцун Акопян, 2022
© Вероника Саргисян, перевод, 2022
ISBN 978-5-0056-5124-2 (т. 1)
ISBN 978-5-0056-5125-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Часть 1
Беседы 1 – 194
Предисловие
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такой объём позволяет свободно выражать свои мысли и понимать речь.
Самоучитель содержит 383 диалога («беседы»), их перевод на армянский язык и транскрипцию русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.
Запись армянских слов русскими буквами лишь приблизительно передает их звучание, поэтому перед изучением данного курса желательно выучить армянский алфавит.
Аудио записибесед с переводом будут выкладываться на YouTube-канале Artsun Akopyan по мере их готовности: Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов.
Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.
Перевод выполнила Вероника Саргисян, редактуру бесед на армянском языке – Рузанна Петросян.
В оформлении обложки использовано изображение по лицензии Pixabay.
Приветствие и прощание
Ողջույն և հրաժեշտ
ողջույն – вохчуйн – привет, приветствие
և – ев – и
հրաժեշտ – хражешт – прощание
1. Привет!
Беседа первая. Обращение на «ты»
Զրույց առաջին: «Դու» -ով դիմելիս
«Ду» -ов димэлис
– Привет!
Ողջու՜յն:
Вохчуйн!
– Здор ово!
Բարև:
Барев!
– Как ты?
Ո՞նց ես:
Вонц эс?
– Отлично. Ты?
Գերազանց: Դու՞:
Гэразанц. Ду?
– Хорошо.
Լավ:
Лав.
– Рад слышать.
Ուրախ եմ լսել:
Урах эм лсэл.
– Увидимся!
Կտեսնվենք:
Ктэснвэнк!
– Пока!
Առայժմ:
Арайжм!
1 – մեկ – мэк – один
զրույց – зруйц – беседа
առաջին – араджин – первый
զրույց առաջին – зруйц араджин – беседа первая
դու-ով – ду-ов – на «ты»
դիմել – димэл – обращаться
դիմելիս – димэлис – при обращении
բարև – барев – привет
ոնց – вонц – как
ես – ес, эс – я; (ты) есть (от է – э – быть, есть)
գերազանց – гэразанц – отлично, отличный
դու – ду – ты
լավ – лав – хорошо, хороший
ուրախ – урах – радостный
եմ – эм – (я) есть, являюсь
լսել – лсэл – слушать
կտեսնվենք – ктэснвэнк – увидимся (от տեսնել – тэснэл – видеть)
առայժմ – арайжм – пока, до свидания
1. Ողջու՜յն:
2. Բարև:
3. Ո՞նց ես:
4. Գերազանց: Դու՞:
5. Լավ:
6. Ուրախ եմ լսել:
7. Կտեսնվենք:
8. Առայժմ:
1. Привет!
2. Здорово!
3. Как ты?
4. Отлично. Ты?
5. Хорошо.
6. Рад слышать.
7. Увидимся!
8. Пока!
2. Здравствуйте!
Обращение на «вы»
«Դուք» -ով դիմելիս
«Дук» -ов димэлис
– Здравствуйте! Рад Вас видеть!
Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:
Барев дзэз! Урах эм дзэз тэснэл!
– Взаимно. Как Вы поживаете?
Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:
Похадардз э. Инчпэс эк?
– Отлично, спасибо. Как Вы?
Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:
Хианали, шнорхакалутьюн. Дук инчпэс эк?
– Я тоже хорошо. Как Ваша семья?
Ես նույնպես լավ եմ: Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են:
Ес нуйнпэс лав эм. Энтаники андамнэрн инчпэс эн?
– Хорошо. Как Ваша супруга?
Լավ են: Ձեր կինը ո՞նց է:
Лав эн. Дзэр кинэ вонц э?
– Хорошо.
Լավ է:
Лав э.
– Передайте ей мои наилучшие пожелания.
Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան:
Лавагуйн махтанкнэрс хахордэк нран.
– Спасибо. До скорой встречи!
Շնորհակալություն: Մինչ նոր հանդիպում:
Шнорхакалутьюн. Минч нор хандипум!
2 – երկու – ерку – два
դուք – дук – вы
ձեզ – дзэз – вам, вас
տեսնել – тэснэл – увидеть
փոխադարձ – похадардз – взаимный, взаимно
ինչպես – инчпэс – как
եք – эк – (вы) есть ( է – э – быть, есть)
հիանալի – хианали – изумительный, чудесный
շնորհակալություն – шнорхакалутьюн – спасибо
դուք – дук – вы
նույնպես – нуйнпэс – также, тоже
ընտանիքի – энтаники — (чего? кого?) семьи ( ընտանիք – энтаник – семья)
անդամ – андамн – член
անդամներն – андамнэрн – члены
են – эн – (они) есть ( է – э – быть, есть)
ձեր – дзэр – ваш
կին – кин – женщина, жена
լավագույն – лавагуйн – лучший
մաղթանքներս – махтанкнэрс – мои пожелания ( մաղթանք – махтанк – пожелание)
հաղորդել – хахордэл – сообщать, передавать
հաղորդեք – хахордэк – сообщите, передайте
նրան – нран – ей, ему
մինչ – минч – до; до тех пор, пока
նոր – нор – новый
հանդիպում – хандипум – встреча
1. Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:
2. Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:
3. Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:
4. Ես նույնպես լավ եմ: Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են:
5. Լավ են: Ձեր կինը ո՞նց է:
6. Լավ է:
7. Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան:
8. Շնորհակալություն: Մինչ նոր հանդիպում:
1. Здравствуйте! Рад Вас видеть!
2. Взаимно. Как Вы поживаете?
3. Отлично, спасибо. Как Вы?
4. Я тоже хорошо. Как Ваша семья?
5. Хорошо. Как Ваша супруга?
6. Хорошо.
7. Передайте ей мои наилучшие пожелания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: