Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1

Тут можно читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская образовательная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 краткое содержание

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Арцун Акопян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арцун Акопян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет. Нас четверо.

Ոչ: Չորսով ենք:

Воч. Чорсов энк.

* * *
Новые слова из диалога

11տասնմեկтаснмэк – одиннадцать

ապրում – апрум – живешь ( ապրելапрэл – жить)

փոքր – покр – небольшой, маленький

քաղաքում – кахакум – в городе ( քաղաքкахак – город)

գյուղում – гьюхум – в деревне ( գյուղгьюх – деревня)

տուն – тун – дом

ունես – унэс – имеешь, есть ( ունենալунэнал – иметь)

բնակարանում – бнакаранум – в квартире ( բնակարանбнакаран – квартира)

մենակ – мэнак – один, одинокий

չորսով – чорсов – четверо ( չորսчорс – четыре)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Որտե՞ղ ես ապրում:

2. Փոքր քաղաքում: Իսկ դու՞:

3. Գյուղում:

4. Տուն ունե՞ս:

5. Այո: Իսկ դու՞:

6. Ոչ: Ես ապրում եմ բնակարանում:

7. Մենա՞կ ես ապրում:

8. Ոչ: Չորսով ենք:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Где ты живёшь?

2. В небольшом городе. А ты?

3. В деревне.

4. У тебя есть дом?

5. Да. А у тебя?

6. Нет. Я живу в квартире.

7. Один живёшь?

8. Нет. Нас четверо.

12. Сколько тебе лет?

– Сколько тебе лет?

Քանի՞ տարեկան ես:

Кани тарэкан эс?

– Восемнадцать. Я взрослый уже!

Տասնութ: Ես արդեն մեծ եմ:

Таснут. Ес ардэн мэц эм!

– Я старше тебя!

Ես քեզնից մեծ եմ:

Ес кэзниц мэц эм.

– На сколько лет?

Քանի՞ տարով:

Кани таров?

– Восемь.

Ութ:

Ут.

– Значит, тебе двадцать шесть?

Ուրեմն դու քսանվե՞ց ես:

Урэмн ду ксанвэц эс?

– Да, скоро будет двадцать семь.

Այո, շուտով քսանյոթս կլրանա:

Айо, шутов ксанйотс клрана.

– Не может быть! Ты выглядишь моложе.

Չի կարող պատահել: Դու փոքր ես երևում:

Чи карох патахэл. Ду покр эс еревум.

* * *
Новые слова из диалога

12տասներկուтаснэрку – двенадцать

քանի – кани – сколько

տարեկան – тарэкан – лет

տասնութ – таснут – восемнадцать

արդեն – ардэн – уже

մեծ – мэц – большой

քեզնից – кэзниц – тебя ( քեզкез – тебе, тебя)

տարով – таров – лет ( տարիтари – год)

քանի տարովкани таров – на сколько лет

ութ – ут – восемь

քսանվեց – ксанвэц – двадцать шесть

շուտով – шутов – скоро

քսանյոթս – ксанйотс – двадцать семь лет ( քսանյոթксанйот – двадцать семь)

կլրանա – клрана – исполнится ( լրանալлранал – исполняться)

չի – чи – не

պատահել – патахэл – случиться, быть

երևում – еревум – выглядишь ( երևալеревал – выглядеть, казаться)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Քանի՞ տարեկան ես:

2. Տասնութ: Ես արդեն մեծ եմ:

3. Ես քեզնից մեծ եմ:

4. Քանի՞ տարով:

5. Ութ:

6. Ուրեմն դու քսանվե՞ց ես:

7. Այո, շուտով քսանյոթս կլրանա:

8. Չի կարող պատահել: Դու փոքր ես երևում:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Сколько тебе лет?

2. Восемнадцать. Я взрослый уже!

3. Я старше тебя!

4. На сколько лет?

5. Восемь.

6. Значит, тебе двадцать шесть?

7. Да, скоро будет двадцать семь.

8. Не может быть! Ты выглядишь моложе.

13. Ты закончил школу?

– Ты закончил школу?

Դպրոցն ավարտե՞լ ես:

Дпроцн авартэл эс?

– Да, в прошлом году.

Այո, անցյալ տարի:

Айо, анцйал тари.

– Работаешь?

Աշխատու՞մ ես:

Ашхатум эс?

– Нет, поступил в колледж.

Ոչ, ընդունվել եմ քոլեջ:

Воч, эндунвэл эм колэдж.

– На какую специальность?

Ո՞ր մասնագիտությունն ես ընտրել:

Вор маснагитутьюнн эс энтрэл?

– Строительство.

Շինարարի:

Шинарари.

– Нравится учиться?

Քեզ դու՞ր է գալիս սովորելը:

Кэз дур э галис соворэлэ?

– О да, очень.

Այո, շատ:

Айо, шат.

* * *
Новые слова из диалога

13տասներեքтаснэрэк – тринадцать

դպրոցն – дпроцн – школа

ավարտել – авартэл – закончить

անցյալ – анцйал – прошлый

տարի – тари – год

աշխատում – ашхатум – работать ( աշխատել – ашхатэл – работать)

ընդունվել – эндунвэл – поступить

քոլեջ – колэдж – коледж

մասնագիտությունն – маснагитутьюнн – профессия

ընտրել – энтрэл – выбрать, выбирать

շինարարի – шинарари – строителя ( շինարար – шинарар – строитель)

դուր գալիս – дур галис – нравится ( դուր գալдур гал – нравиться)

սովորելը – соворэлэ – учиться

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Դպրոցն ավարտե՞լ ես:

2. Այո, անցյալ տարի:

3. Աշխատու՞մ ես:

4. Ոչ, ընդունվել եմ քոլեջ:

5. Ո՞ր մասնագիտությունն ես ընտրել:

6. Շինարարի:

7. Քեզ դու՞ր է գալիս սովորելը:

8. Այո, շատ:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Ты закончил школу?

2. Да, в прошлом году.

3. Работаешь?

4. Нет, поступил в колледж.

5. На какую специальность?

6. Строительство.

7. Нравится учиться?

8. О да, очень.

14. Какое у тебя образование?

– Какое у тебя образование?

Ի՞նչ կրթություն ունես:

Инч кртутьюн унэс?

– Я закончила университет.

Ես ավարտել եմ համալսարանը:

Ес авартэл эм хамалсаранэ.

– По какой специальности?

Ո՞րն է քո մասնագիտությունը:

Ворн э ко маснагитутьюнэ?

– Дизайнер.

Դիզայներ:

Дизайнэр.

– Почему ты выбрала эту профессию?

Ինչու՞ ես ընտրել այդ մասնագիտությունը:

Инчу эс энтрэл айд маснагитутьюнэ?

– Потому что мне нравится рисовать.

Որովհետև սիրում եմ նկարել:

Воровхэтев сирум эм нкарэл.

– Давно рисуешь?

Վաղու՞ց ես նկարում:

Вахуц эс нкарум?

– С детства.

Մանուկ հասակից:

Манук хасакиц.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арцун Акопян читать все книги автора по порядку

Арцун Акопян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1, автор: Арцун Акопян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x