Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1

Тут можно читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская образовательная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 краткое содержание

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Арцун Акопян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арцун Акопян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2. Իհարկե: Դա իմ մայրենի լեզուն է:

3. Որևէ օտար լեզու գիտե՞ս:

4. Այո: Անգլերեն, իսպաներեն ու ֆրանսերեն:

5. Իսկ գերմաներե՞ն:

6. Ոչ, ես չեմ խոսում գերմաներեն:

7. Ուրիշ էլ ի՞նչ լեզու կցանկանայիր սովորել:

8. Չինարեն: Ես իսկապես բավականություն եմ ստանում լեզուներ ուսումնասիրելիս:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Ты говоришь по-русски?

2. Конечно! Это мой родной язык.

3. Какие-нибудь иностранные языки знаешь?

4. Да. Английский, испанский и французский.

5. Как насчёт немецкого?

6. Нет, я не говорю по-немецки.

7. Какой ещё язык хотел бы выучить?

8. Китайский. Я действительно получаю удовольствие от изучения языков!

Семья

Ընտանիք

ընտանիքэнтаник – семья

17. У Вас есть семья?

У Вас есть семья?

Դուք ընտանիք ունե՞ք:

Дук энтаник унэк?

– Да, у меня большая семья.

Այո, ես մեծ ընտանիք ունեմ:

Айо эс мэц энтаник унэм.

– Вы живёте с родителями?

Դուք ծնողների հե՞տ եք ապրում:

Дук цнохнэри хэт эк апрум?

– Нет, от них отдельно живу.

Ոչ, նրանցից առանձին եմ ապրում:

Воч, нранциц арандзин эм апрум.

– Чем занимается отец?

Ինչո՞վ է զբաղվում ձեր հայրը:

Инчов э збахвум дзэр хайрэ?

– Он музыкант.

Նա երաժիշտ է:

На эражишт э.

– А мать?

Իսկ մա՞յրը:

Иск майрэ?

– Она учительница английского. Я тоже хочу преподавать!

Նա անգլերենի ուսուցչուհի է: Ես նույնպես ուզում եմ դասավանդել:

На англэрэни усуцчухи э. Ес нуйнпэс узум эм дасавандэл.

* * *
Новые слова из диалога

17տասնյոթтаснйот – семнадцать

ունեք – унэк – есть, имеете ( ունենալунэнал – иметь)

ծնողների – цнохнэри – с родителями, родителей ( ծնողներцнохнэр – родители)

նրանցիցнранциц – от них ( նրանք – нранк – они)

առանձին – арандзин – отдельно

հայրը – хайрэ – отец

նա – на – он, она

երաժիշտ – еражишт – музыкант

մայրը – майрэ – мать

անգլերենի – англэрэни – английского ( անգլերենанглэрэн – английский)

ուսուցչուհի – усуцчухи – учительница

դասավանդել – дасавандэл – преподавать

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Դուք ընտանիք ունե՞ք:

2. Այո, ես մեծ ընտանիք ունեմ:

3. Դուք ծնողների հե՞տ եք ապրում:

4. Ոչ, նրանցից առանձին եմ ապրում:

5. Ինչո՞վ է զբաղվում ձեր հայրը:

6. Նա երաժիշտ է:

7. Իսկ մա՞յրը:

8. Նա անգլերենի ուսուցչուհի է: Ես նույնպես ուզում եմ դասավանդել:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. У Вас есть семья?

2. Да, у меня большая семья.

3. Вы живёте с родителями?

4. Нет, от них отдельно живу.

5. Чем занимается отец?

6. Он музыкант.

7. А мать?

8. Она учительница английского. Я тоже хочу преподавать!

18. Ты женат?

– Ты женат?

Ամուսնացա՞ծ ես:

Амуснацац эс?

– Я холост. А ты?

Ես ամուրի եմ: Իսկ դու՞:

Ес амури эм. Иск ду?

– Я замужем. Я вышла замуж пять лет назад.

Ամուսնացած եմ: Ես ամուսնացել եմ հինգ տարի առաջ:

Амуснацац эм. Ес амуснацэл эм хинг тари арадж.

– Дети есть?

Երեխաներ ունե՞ս:

Ерэханэр унэс?

– Да, двое детей.

Այո, երկու երեխա:

Айо, ерку ерэха.

– Мальчики или девочки?

Տղանե՞ր են, թե՞ աղջիկներ:

Тханэр эн, тэ ахчикнэр?

– Один мальчик и одна девочка.

Մեկ տղա և մեկ աղջիկ:

Мэк тха ев мэк ахчик.

– Хорошая семья!

Լավ ընտանիք է:

Лав энтаник э.

* * *
Новые слова из диалога

18տասնութтаснут – восемнадцать

ամուսնացած – амуснацац – женат, замужем ( ամուսնանալамуснанал – вступать в брак)

ամուրի – амури – холостой, неженатый

ամուսնացել – амуснацэл – вышла замуж, вступила в брак ( ամուսնանալамуснанал – вступать в брак)

հինգ – хинг – пять

առաջ – арадж – назад, раньше

հինգ տարի առաջхинг тари арадж – пять лет назад

երեխաներ – ерэханэр – дети ( երեխաерэха – ребенок)

երկու – ерку – два

երեխա – ерэха – ребенок

տղաներ – тханэр – мальчики ( տղաтха – мальчик)

աղջիկներ – ахчикнэр – девочки ( աղջիկахчик – девочка)

մեկ – мэк – один

տղա – тха – мальчик

աղջիկ – ахчик – девочка

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ամուսնացա՞ծ ես:

2. Ես ամուրի եմ: Իսկ դու՞:

3. Ամուսնացած եմ: Ես ամուսնացել եմ հինգ տարի առաջ:

4. Երեխաներ ունե՞ս:

5. Այո, երկու երեխա:

6. Տղանե՞ր են, թե՞ աղջիկներ:

7. Մեկ տղա և մեկ աղջիկ:

8. Լավ ընտանիք է:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Ты женат?

2. Я холост. А ты?

3. Я замужем. Я вышла замуж пять лет назад.

4. Дети есть?

5. Да, двое детей.

6. Мальчики или девочки?

7. Один мальчик и одна девочка.

8. Хорошая семья!

19. Как зовут твоего мужа?

– Как зовут твоего мужа?

Ամուսնուդ անունն ի՞նչ է:

Амуснуд анунн инч э?

– Марк. А твою жену?

Մարկ: Իսկ քո կնո՞ջ:

Марк. Иск ко кнодж?

– Анна. Чем занимается Марк?

Աննա: Ինչո՞վ է զբաղվում Մարկը:

Анна. Инчов э збахвум Маркэ?

– Он юрист. А кто Анна?

Նա իրավաբան է: Իսկ Աննա՞ն:

На иравабан э. Иск Аннан?

– Экономист, но сейчас не работает.

Տնտեսագետ է, բայց հիմա չի աշխատում:

Тнтэсагэт э, байц хима чи ашхатум.

– Почему?

Ինչու՞:

Инчу?

– У нас недавно родился ребёнок.

Նոր ենք երեխա ունեցել:

Нор энк ерэха унэцэл.

– Поздравляю!

Շնորհավորում եմ:

Шнорхаворум эм.

* * *
Новые слова из диалога

19տասնիննтаснинн – девятнадцать

ամուսնուդ – амуснуд – мужа ( ամուսինамусин – муж)

կնոջ – кнодж – жены ( կինкин – жена)

Մարկը – маркэ – Марк

իրավաբան – иравабан – юрист

Աննան – аннан – Анна

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арцун Акопян читать все книги автора по порядку

Арцун Акопян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1, автор: Арцун Акопян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x