Эрик Гуннемарк - Искусство изучать языки
- Название:Искусство изучать языки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕССА
- Год:2001
- Город:СПб
- ISBN:ISBN 5-94-086-004-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Гуннемарк - Искусство изучать языки краткое содержание
Сколько существует «мировых языков»? Какие из них труднее всего изучать? В каком возрасте лучше всего браться за изучение языков? Стоит ли заниматься «интенсивным изучением» языков? Какие приемы могут облегчить овладение произношением, словарем и грамматикой иностранного языка? На эти и многие другие вопросы отвечает известный шведский полиглот, основатель Международной ассоциации «Amici Linguarum» («Друзья языков»), Эрик Гуннемарк. К книге приложен русско-английско-шведский мини-словарь, разработанный автором специально для начинающих. Книга написана в легкой, популярной форме и рассчитана на массового читателя.
Искусство изучать языки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Для определения того из полиглотов, кто знает наибольшее количество языков, нужно бы было выработать какой-то единообразный критерий. По моему мнению, в таком качестве лучше всего было бы принять количество иностранных языков, на которых данный полиглот может объясняться.
На практике, однако, довольно трудно было бы провести все те длинные и сложные тесты, которые необходимы для мало-мальски обоснованного вывода – не говоря уже о проблеме того, как доставить к нужному полиглоту носителей всех тех языков, на которых он считает себя способным вести беседу. Поэтому пока приходится удовлетворяться применением гораздо более простого критерия, а именно учитывать количество языков, с которых интересующий нас полиглот может переводить письменный текст.
Характерной чертой полиглотов является стремление овладевать все новыми языками, полагаясь только на свои силы. Заметим, что если произношение звуков какого-либо языка вызывает у них трудности, то полиглоты без колебаний обращаются за консультацией к преподавателю соответствующего языка – чаще всего к «носителю языка», то есть к тому, для которого этот язык является родным.
Обращает на себя внимание и то, что полиглоты обычно стараются составить себе общее представление о языке на возможно более ранней стадии учебы. Как следствие, они часто овладевают тем, что мы назвали активным минимумом (о нем см. главу 2).
Далее полиглоты чаще всего переходят к выработке умения читать на иностранном языке, в особенности литературу «по специальности», включая школьные учебники по географии, истории и языку. Об этом подробнее можно прочесть в главе 18, раздел «Литература по специальности или художественная литература?».
Четкая организация работы и полная сосредоточенность – вот ключевые понятия для полиглотов. Думается, все они согласились бы с уже приводившимся выше афоризмом Стига Гуннемарка («Лучше лентяй, который умеет организовать работу, чем муравей, который лезет вслепую день за днем»).
Все выдающиеся полиглоты сходятся на том, что нужно постоянно читать, говорить или писать на каждом иностранном языке для того, чтобы не забыть его. А если к этому добавляется и периодическое освоение новых языков – необходимо научиться быстро сосредоточиваться и использовать время с предельной интенсивностью.
Ряд университетов в Эстонии, России и других странах, лежащих на восток от Балтийского моря, уже давно стали использовать опыт выдающихся полиглотов. Эти люди известны, они выступают по телевидению, снимаются в образовательных фильмах.
Лучшая книга о полиглотах, созданная к настоящему времени, называется «Как стать полиглотом?». Она написана Дмитрием Леонидовичем Спиваком, и опубликована на русском языке в Санкт-Петербурге в 1989 году.
Хотите ли вы стать полиглотом? Если да – то в вашем распоряжении – около пяти тысяч языков, каждый из которых достоин внимания. Среди них есть и известные всем, и такие экзотические, как языки кукуруку и мбум в Африке, тойлой и папао в Юго-Восточной Азии, кунгаракань и андиляугва в Австралии – а с ними и многие, многие другие. Мне лично хотелось бы как-нибудь «попробовать на язык» коньяги (он входит в семью нигеро-конголезских языков), а заодно и наречие намнам, на котором говорят в Гане. Желаю успеха!
Приложения
– или, в более точном переводе, «Сколько языков (ты) знаешь – стольких человек (ты) стоишь» (Quot linguas calles, tot homines vales) – гласит известный афоризм, приписываемый императору Священной Римской империи Карлу V (XVI век).
русского – английского – шведского
1 без – without –utan
2 безопасный, -ая – safe – säker
3 беспокоиться (о) – worry (about) – oroa sig (för)
4 билет – ticket – biljett
5 близко – near – nära
6 брат – brother – bror
7 болит – it hurts – det gör ont
8 боль – pain – smärta
9 больной, -ая – ill – sjuk
10 больше – more – mer (mera)
11 большой, -ая – big – stor
12 бояться – afraid (of) – rädd (för)
13 боюсь, что – I’m afraid that – tyvärr
14 буду – will – skall
15 бумага – paper – papper
16 бы – would – skulle
17 быстро – quickly – fort
18 быстрый, -ая – fast – snabb
19 быть – be – vara
20 в (внутри) – in – i
21 в (внутрь) – into – (in) i
22 важный, -ая – important – viktig
23 везде – everywhere – överallt
24 великий, -ая – great – stor
25 верить – believe – tro
26 верный, -ая – true – sann
27 вероятно – probably – troligen
28 верх (сверху) – top (on the top of) – överst (på)
29 веселиться – have fun – ha roligt
30 веселый, -ая – cheerful – glad
31 вечер – evening – kväll
32 вещь – thing– sak
33 взять – take – ta
34 видеть – see – se
35 вниз – down – ned
36 внизу – at the bottom – underst
37 во время – during – under
38 вода – water – vatten
39 воздух – air – luft
40 возможно – perhaps – kanske
41 возможный, -ая – possible – möjlig
42 вопрос – question – fråga
43 вред – damage – skada
44 время – time – tid
45 весь, вся – all the – hela
46 все – all; everybody – alla
47 всё – everything – allt
48 всегда – always – alltid
49 вспомнить – remember – minnas; komma ihåg
50 встретить – meet – möta; träffa
51 вчера – yesterday – igår
52 высокий, -ая (что-либо) – high – hög
высокий, -ая (кто-либо) – tall – lång
53 выше (по лестнице) – upstairs – uppe (i övervåningen)
54 газета – newspaper – tidning
55 где? – where? – var?
56 глаз – eye – öga
57 глупый, -ая – stupid – dum
58 говорить – speak (talk) – tala
59 год – year – år
60 голова – head – huvud
61 голодный, -ая – hungry – hungrig
62 голос – voice – röst
63 город – city (town) – stad
64 готов, -а – ready – färdig
65 грязный, -ая – dirty – smutsig
66 да – yes – ja
67 дама – lady – dam
68 дать – give – ge
69 девочка – girl – flicka
70 делать – do – göra
71 день – day – dag
72 деньги – money – pengar
73 держать – hold – hålla
74 дешевый, -ая – cheap – billig
75 длинный,-ая – long – lång
76 для – for – för
77 до (перед) – before – före
до (вплоть до) – until – till(s)
78 добрый, -ая – kind – snäll
79 доволен, довольна – satisfied (with); pleased – nöjd
80 довольно (вполне) – quite; fairly – ganska
81 должен, должна – must – måste
82 дом (жилище); домой – home – hem
83 дом (строение) – house – hus
84 (я –) дома – (I am) at home – (jag är) hemma
85 дорога – road – väg
86 дорогой, -ая – dear – kär
(Дорогая Мария) – (Dear Maria) – (Kära Maria)
дорогой, -ая (по цене) – expensive – dyr
87 достаточно – enough – tillräckligt
88 дочь – daughter – dotter
89 друг (подруга) – friend – vän (väninna)
90 другой, -ая – other – annan
91 думать (о) – think (about) – tänka (på)
92 еда – food – mat
93 если – if – om
94 есть (кушать) – eat – äta
95 ехать – go – resa
96 еще – still – fortfarande
97 жаркий, -ая – hot – mycket varm (het)
98 ждать – wait (for) – vänta (på)
99 жена – wife – fru
100 женат (на) / замужем (за) – married (to) – gift (med)
101 женщина – woman – kvinna
102 жизнь – life – Iiv
103 жить (существовать) – live – leva
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: