Эрик Гуннемарк - Искусство изучать языки
- Название:Искусство изучать языки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕССА
- Год:2001
- Город:СПб
- ISBN:ISBN 5-94-086-004-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Гуннемарк - Искусство изучать языки краткое содержание
Сколько существует «мировых языков»? Какие из них труднее всего изучать? В каком возрасте лучше всего браться за изучение языков? Стоит ли заниматься «интенсивным изучением» языков? Какие приемы могут облегчить овладение произношением, словарем и грамматикой иностранного языка? На эти и многие другие вопросы отвечает известный шведский полиглот, основатель Международной ассоциации «Amici Linguarum» («Друзья языков»), Эрик Гуннемарк. К книге приложен русско-английско-шведский мини-словарь, разработанный автором специально для начинающих. Книга написана в легкой, популярной форме и рассчитана на массового читателя.
Искусство изучать языки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Помню, как изучить падеж абессив в финском языке мне помогло выражение из работ классика их литературы, Йохана Людвига Рунеберга: «Sydämettä, Jumalatta» («Без Бога (Jumala) и без сердца (sydän)»); в оригинале оба слова как раз и стоят в падеже абессив.
Современные условия положительно благоприятствуют самостоятельному изучению иностранных языков.
Никогда еще в продаже не было словарей такого высокого качества – и таких тиражей. Уровень составления разговорников очень высок. У жителей большинства стран есть доступ к журналам или газетам на изучаемом языке практически любой страны. Кроме того, распространяется довольно много кассет с учебными курсами, легко можно принимать телевизионные передачи и радиопрограммы.
Вместе с тем есть один навык, отсутствующий у современных учащихся, поскольку при обучении иностранным языкам ему, как правило, не придают большого внимания – и, соответственно, не обучают. Это – искусство делать пометки по ходу дела и потом пользоваться ими при повторении материала.
Если учащиеся вообще делают пометки, то чаще всего допускают ошибки двух родов:
1. Знания «погребаются» в учебниках или словарях, а не «выводятся в свет», на отдельные, легко обозримые странички.
2. Пометки собираются на страницах объемистых записных книжек, так что потом их трудно найти.
Мой опыт подсказывает только один выход из положения: постоянно делать записи на разрозненных листках. Для того чтобы такие заметки были разборчивее, можно делать их не ручкой или карандашом, а печатать на пишущей машинке или компьютере. Этому способствует то, что в последнее время по крайней мере пишущие машинки изрядно подешевели и стали доступны практически любому учащемуся.
Прежде советовали: «Учиться с ручкой в руке!» Это старое доброе правило нужно теперь переформулировать так: «Учиться с пишущей машинкой и записями на отдельных листках!» Подготовив такие листочки, их можно затем поместить на каком-либо видном месте, положить в карман (может быть, вложив для сохранности в прозрачную папку) и дальше всемерно использовать для постоянного повторения необходимой информации.
Дли целей самостоятельного обучения советую в заключение данного раздела перечитать главу 2, в которой мы говорили о значении и структуре активного лексического минимума. Полезно будет также перечитать главу 9, где рассматривались приемы заучивания слов; главу 14, где говорилось о выражениях; ту часть главы 22, которая называется «Что делать до и во время поездки»; а также раздел «Пять старых добрых правил зубрежки» в составе настоящей главы.
Как освежить (по-английски «to brush up») знание языка – вот вопрос, которым в современном мире задаются очень многие – между прочим, и потому также, что безработица велика и многие люди предпочитают потратить образовавшееся у них (пусть против их собственного желания) свободное время с толком.
На этот вопрос учителя привыкли коротко отвечать: «Вернитесь к своим старым учебникам и повторите их». Однако для большинства нормальных людей перечитывание своего старого учебника вовсе не будет особенно увлекательным и в придачу потребует большого времени.
Полагаю, что если уж надо повторять – то делать это толково, организованно и эффективно.
Чтобы выбрать свой собственный курс при повторении, предлагаю читателю перечитать избранные главы из этой книги в следующем порядке:
1.Предпосылки успеха в изучении языка
2.Начинаем с [базового уровня и] активного минимума!
8.Сколько слов нужно знать?
9.Выбор – половина успеха
14.Выражения не менее важны, чем слова
16.Хорошее произношение – и как можно быстрее!
17.Грамматика – необходимая и достаточная
18.Чтение
19.Устная речь
20.Письмо
23.Технология овладения языком
При перечитывании необходимо пометить то, что будет для вас важно, если вы решили освежить свое знание иностранного языка.
В случае, если язык – «трудный» для первоначального изучения, вернитесь к предпринятому в главе 4 рассмотрению интенсивности занятий.
Надеюсь, что после просмотра этих глав у вас возникнет общее понимание того, как нужно организовать повторительные занятия. В противном случае нужно будет обратиться за помощью к преподавателю иностранных языков.
В принципе при повторении можно не только освежать навыки активного владения языком (об этом мы говорили в главе 9), но и шлифовать то, что было освоено пассивно, а заодно и привносить бо́льшую систематичность в свои грамматические познания (тут пригодится материал главы 17).
А. «Болезни»:
1. «Пассивная болезнь»
Активный минимум не был усвоен в первую очередь. Вообще то, что надо было ввести в круг активных знаний, умений и навыков, осталось изученным пассивно. В этом случае надо перечитать главу 2.
2. «Болезнь всезнаек»
При этой болезни учащийся «все сам знает», и никакая помощь ему не нужна, даже когда нужно освоить произношение. Перечитайте главы 1 и 16.
3. «Грамматическая болезнь»
Зубрежка массы грамматических правил – вместо того, чтобы оперативно овладеть грамматикой базового уровня или «мини-грамматикой». Читай главу 17.
4. «Болезнь занимательных слов»
Учащийся заучивает всякие интересные или экзотические слова – вместо того, чтобы сосредоточиться на наиболее частотных словах и выражениях. Смотри главу 9.
5. «Болезнь красивых слов»
Учащийся употребляет «красивые», литературные слова вместо простой повседневной лексики – к примеру, говоря по-английски, вместо нейтрального «to talk» (говорить) употребляет близкий по значению, но принадлежащий письменной речи глагол «to communicate».
6. «Синонимическая болезнь»
Вместо того, чтобы тренироваться в составлении словосочетаний из самых необходимых слов, учащийся начинает выписывать и заучивать по нескольку синонимов для одного и того же слова. Читай главу 9.
Б. Ошибки:
1. Организация
Режим учебы организован неправильно.
2. Работа
Силы распределены недостаточно хорошо. В фокус внимания поставлены совсем не те задачи, которые должны быть выполнены в первую очередь.
3. Время
На занятия языком отведено слишком мало времени. Вместо подлинной концентрации получается «в час по чайной ложке».
4. Материал
Учебный материал подобран недостаточно полно или точно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: