Валерий Тархов - Краткий справочник переводчика-международника

Тут можно читать онлайн Валерий Тархов - Краткий справочник переводчика-международника - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Международные отношения, год 1965. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Краткий справочник переводчика-международника
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Международные отношения
  • Год:
    1965
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Валерий Тархов - Краткий справочник переводчика-международника краткое содержание

Краткий справочник переводчика-международника - описание и краткое содержание, автор Валерий Тархов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В состав Справочника включена лексика, которая постоянно используется в работе переводчика-международника. В большинстве случаев эту лексику составляют эквиваленты, т. е. постоянные и равнозначные соответствия, не зависящие от контекста. Справочник включает пять разделов:

I. Дипломатические отношения и международное право.

II. Международные экономические отношения.

III. Национально-освободительное движение и борьба трудящихся за свои права.

IV. Работа международной конференции.

V. Организация Объединенных Наций и другие международные организации.

Краткий справочник переводчика-международника - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Краткий справочник переводчика-международника - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Валерий Тархов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

заверять в глубоком уважении assure of one's profound respect

заявлять о своей поддержке declare one's support of

играть большую роль play a big role

извещать с глубоким прискорбием it is with the deepest regret that we inform you

имею честь представлять свою страну I have the honor to represent my country

имею честь присутствовать I have the honor of participating

искренне сочувствовать deeply sympathize with

испытывать чувства радости и гордости (с чувством большой радости и гордости) feel joy and pride / it is with feelings of deep joy and great pride that...

касаться политического аспекта dwell / touch on the political aspect

констатировать необходимость note the need of

мне доставляет большое удовольствие it is a great pleasure and honor

мне приятно отметить I am happy to note

мне радостно сознавать I am happy to realize

мне хочется обратить внимание I would like to draw the attention of

мы рады принимать высоких гостей we are happy to welcome the honorable guests

мы счастливы представившейся возможности we are grateful for the opportunity

мы тронуты дружественными пожеланиями we are deeply touched / moved by the kind and friendly wishes

на благо наших народов for the good / benefit of our people

нам особенно приятно we are especially happy

наполнять сердца радостью fill the hearts with joy

обращаться с призывом address somebody with an appeal / call upon / appeal to

ознакомиться с точкой зрения acquaint oneself with the views of ...

оказывать высокую честь do somebody high / supreme honor

оставлять глубокое впечатление leave a profound impression

осуждать политику condemn the policy of

отдавать все силы великому делу wholly devote oneself to the great cause of / not to spare oneself in serving the great cause of

от имени трудящихся on behalf of the working people

отмечать положительную роль note the positive role of...

отмечать славный юбилей celebrate the glorious jubilee; celebrate the glorious anniversary

отмечать с удовлетворением крупные заслуги speak with deep satisfaction of the great services

передавать братский привет convey fraternal greetings; send fraternal greetings

питать чувства уважения и большой дружбы have / entertain the feelings of deep respect and warm friendship

поддерживать героический народ support the heroic people of

поднимать бокал raise one's glass to; toast

подтверждать приверженность confirm one's allegiance / adherence to

пожелания плодотворной работы wishes of fruitful work

позволять себе задержать внимание присутствующих if I may keep your attention a little longer / if I may presume upon your kind attention

поздравлять с избранием congratulate somebody on his (her) election

положить хорошее начало make a good beginning

пользоваться случаем для выражения дружеских чувств use this happy occasion / opportunity to express feelings of friendship

по нашему мнению in our opinion / in our view

по случаю годовщины on the occasion of the anniversary

прежде чем говорить по существу вопроса before starting on / getting to the subject matter / the main point of

преуменьшать значение minimize / belittle the importance of

привлекать широкое внимание attract great attention придавать особое значение attach much importance to

пример беззаветного служения народу an example of selfless service of / devotion to the cause of the people

примите искренние соболезнования по поводу accept our deepest condolences on the sad occasion

принимать приглашение accept an invitation

принимать с благодарностью gratefully accept something

присоединяться к мнению subscribe to / express whole-hearted support of the opinion expressed by...

провозглашать тост за процветание propose a toast for the prosperity / well-being of...

просить принять уверения в высоком уважении wish somebody to accept assurances of one's most sincere and profound respect

разделять чувство радости share the feeling of joy

руководствоваться стремлением be animated / guided by a desire

свидетельствовать свое уважение express one's respect

следить с глубокой симпатией follow with sympathy and interest

соблаговолить направить поздравления be so kind as to send a message of greetings

со своей стороны on one's part

с удовольствием выслушать любезные слова it was with pleasure that we heard the kind words

считать своим долгом consider it one's duty

с чувством глубокого волнения it is with deep feeling and emotion

с этой высокой трибуны from this important rostrum

уважаемые коллеги my most esteemed colleagues

указывать на необходимость point out the necessity of...

учитывать соображения take into account the considerations of...

V. ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ И ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ

UNITED NATIONS ORGANIZATION AND OTHER INTERNATIONAL ORGANIZATIONS

ОРГАНЫ ООН

ORGANS OF THE UNITED NATIONS

Административная канцелярия Генерального Секретаря Executive Office of the Secretary-General

Административный комитет по координации Administrative Committee on Coordination

Административный трибунал ООН United Nations Administrative Tribunal

Ближневосточное агентство ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East

Бюджетный комитет Budget Committee

Бюро заместителя Генерального секретаря по специальным и политическим вопросам Office of Under Secretary for Special and Political Affairs

Бюро информации Office of Public Information

Бюро кадров Office of Personnel

Бюро контролера Office of the Controller

Бюро (отдел) обслуживания конференций Office of Conference Services

Бюро (отдел) общих служб Office of General Services

Бюро операций технической помощи Bureau of Technical Assistance Operations

Бюро технической помощи Technical Assistance Board

Военно-штабной комитет Military Staff Committee

Временный комитет по составлению расписания конференций Interim Committee on Program of Meetings

Временный координационный комитет по международным товарным соглашениям Interim Coordination Committee for International Commodity Arrangements

Второй комитет (экономические и финансовые вопросы) Second Committee (Economic and Financial)

Генеральная Ассамблея General Assembly

Генеральный комитет general committee

Главный комитет main committee

Департамент по делам опеки и информации о несамоуправляющихся территориях Department of Trusteeship and Information from Non-Self-Governing Territories

Департамент по делам политическим и Совета безопасности Department of Political and Security Council Affairs

Департамент по экономическим и социальным вопросам Department of Economic and Social Affairs

Детский фонд ООН United Nations Children's Fund

Исполнительное бюро Генерального секретаря Executive Office of the Secretary-General

Комиссия международного Права International Law Commission

Комиссия по международной торговле сырьевыми товарами Commission on International Commodity Trade

Комиссия по наблюдению за поддержанием мира Peace Observation Commission

Комиссия по налоговому обложению Fiscal Commission

Комиссия по наркотическим средствам Commission on Narcotic Drugs

Комиссия по народонаселению Population Coin-mission

Комиссия по объединению и восстановлению Кореи UN Commission for the Unification and Rehabilitation of Korea

Комиссия по правам женщин Commission on the Status of Women

Комиссия по правам человека Commission on Human Rights

Комиссия по разоружению Disarmament Commission

Комиссия по транспорту и связи Transport and Communication Commission

Комитет коллективных мероприятий Collective Measures Committee

Комитет по взносам Committee on Contributions

Комитет по выдвижению кандидатур Nominations Committee

Комитет по инвестициям Investments Committee

Комитет по информации о несамоуправляющихся территориях Committee on Information from Non-Self-Governing Territories

Комитет по использованию космического пространства в мирных целях Committee on the Peaceful Uses of Outer Space

Комитет по неправительственным организациям Committee on Non-Governmental Organizations

Комитет по пенсионному фонду персонала ООН United Nations Staff Pension Committee

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валерий Тархов читать все книги автора по порядку

Валерий Тархов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Краткий справочник переводчика-международника отзывы


Отзывы читателей о книге Краткий справочник переводчика-международника, автор: Валерий Тархов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x