Annemarie Selinko - Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится

Тут можно читать онлайн Annemarie Selinko - Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство АСТ; Восток-Запад, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ; Восток-Запад
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Annemarie Selinko - Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится краткое содержание

Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится - описание и краткое содержание, автор Annemarie Selinko, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Немецкий язык с любовью


Annemarie Selinko. Heute heiratet mein Mann

Аннемари Селинко. Сегодня мой муж женится


Книгу адаптировала Наталья Агеева


В книге предлагается роман Аннемари Селинко "Сегодня мой муж женится", адаптированный (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих немецкий язык самостоятельно, а также для всех интересующихся немецкой культурой.


Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится - читать книгу онлайн бесплатно, автор Annemarie Selinko
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

387. Der Regenmantel trinkt in langen Schlucken seinen Whisky (плащ пьет длинными глоткам свое виски). Der Schnarrende gießt ihn in einem Zug hinunter (картавящий опрокидывает его одним глотком). Sven berührt sein Glas kaum (Свен едва прикасается к стакану). Thesi sitzt auf der Armlehne seines Fauteuils und lehnt den Kopf an seine Schulter (Тези сидит на подлокотнике его кресла и прислоняет свою голову к его плечу). Sie ist todmüde und sehr wach zugleich (она смертельно устала и одновременно с этим очень бодра). Über Doktor Aagaard berichtet Sven folgendes (о докторе Огорде Свен сообщает следующее): »Mein Jugendfreund hat gestern früh telefonisch von mir Abschied genommen und gesagt, dass er auf vierzehn Tage nach Schweden fährt (друг моей юности простился со мной вчера утром по телефону и сказал, что он уезжает на четырнадцать дней в Швецию). Ich habe nicht daran gezweifelt, dass es sich um eine völlig erlaubte Reise handelt (я не усомнился в том, что речь идет о совершенно легальной: «разрешенной» поездке; erlauben— позволять ). Er sprach von einem Zahnärztekongress in Upsala (он говорил о конгрессе зубных врачей в Упсале; derZahnärztekongréss ).«

»Können Sie das beweisen (Вы можете это доказать)?« schnarrt es.

387. Der Regenmantel trinkt in langen Schlucken seinen Whisky. Der Schnarrende gießt ihn in einem Zug hinunter. Sven berührt sein Glas kaum. Thesi sitzt auf der Armlehne seines Fauteuils und lehnt den Kopf an seine Schulter. Sie ist todmüde und sehr wach zugleich. Über Doktor Aagaard berichtet Sven folgendes: »Mein Jugendfreund hat gestern früh telefonisch von mir Abschied genommen und gesagt, dass er auf vierzehn Tage nach Schweden fährt. Ich habe nicht daran gezweifelt,

dass es sich um eine völlig erlaubte Reise handelt. Er sprach von einem Zahnärztekongress in Upsala.«

»Können Sie das beweisen?« schnarrt es.

388. »Nein, ich kann verflossene Telefongespräche nicht beweisen (нет, я не могу доказать прошедшие телефонные разговоры; verfließen— протекать, проходить ). Aber ich kann beweisen, dass ich heute den ganzen Nachmittag an der Baustelle in Köge war (но я могу доказать, что все время сегодня после обеда я провел на стройке в Кеге). Sie können mit den Arbeitern sprechen, auch mit Doktor Mortens, dem Arzt von Köge, den ich zufällig auf der Straße traf (Вы можете поговорить с рабочими, а также в доктором Мортенсом, врачом в Кеге, которого я случайно встретил на улице; derArbeiter ). Er ist ein Bekannter von mir (это мой знакомый). Kann ich Ihnen noch mit irgendeiner Auskunft dienen (могу я Вам еще какой-то информацией услужить)?«

»Wo wird ‚Frit Land’ gedruckt (где печатается ‚Frit Land’)?«

»Ich ahne es nicht (не имею представления; ahnen — предчувствовать, предугадывать, догадываться ). Hatte Aagaard etwas damit zu tun (Огорд был как-то с этим связан)?«

»Wir fragen, und Sie antworten (мы спрашиваем, а Вы отвечаете)«, schnarrt es, und Sven schenkt Whisky nach (слышится картавый голос, и Свен подливает виски). Einer der Maulwürfe telefoniert unterdessen mit Köge (один из кротов созванивается между тем с Кеге). Dann folgt eine halbe Stunde Warten plus Whisky (затем следуют полчаса ожидания плюс виски; dasWarten ).

388. »Nein, ich kann verflossene Telefongespräche nicht beweisen. Aber ich kann beweisen, dass ich heute den ganzen Nachmittag an der Baustelle in Köge war. Sie können mit den Arbeitern sprechen, auch mit Doktor Mortens, dem Arzt von Köge, den ich zufällig auf der Straße traf. Er ist ein Bekannter von mir. Kann ich Ihnen noch mit irgendeiner Auskunft dienen?«

»Wo wird ‚Frit Land’ gedruckt?«

»Ich ahne es nicht. Hatte Aagaard etwas damit zu tun?«

»Wir fragen, und Sie antworten«, schnarrt es, und Sven schenkt Whisky nach. Einer der Maulwürfe telefoniert unterdessen mit Köge. Dann folgt eine halbe Stunde Warten plus Whisky.

389. Endlich ein Rückanruf aus Köge: die Angaben des Architekten Sven Poulsen wurden überprüft und stimmen (наконец ответный вызов из Кеге: данные архитектора Свена Поульсена были проверены, они соответствуют /действительности/; der Rückanruf ). Er wurde an der Baustelle gesehen, und er traf Doktor Mortens auf der Straße (его видели на стройплощадке, и он повстречал на улице доктора Мортенса).

In der Flasche ist noch ein kleiner Rest (в бутылке еще немного осталось). Den gießt jetzt Sven in sein Glas (Свен выливает все в свой стакан). Thesi will ihm die Flasche mit Tonic-Water reichen, aber er schiebt sie zurück (Тези хочет подать ему бутылку с тоником, но он отодвигает ее обратно). Schüttet den starken Whisky in einem Zug hinunter (одним глотком опрокидывает крепкое виски). Der Schnarrende schlägt die Hacken zusammen, der Regenmantel zwingt Sven seine Hand zum Abschied auf (картавящий щелкает каблуками, плащ навязывает Свену при прощании свою руку = попрощаться за руку; der Hacken ).

»Bin ich nicht mehr verhaftet (я больше не арестована)?« fragt Thesi und lächelt (спрашивает Тези и улыбается).

»Aber, liebe gnädige Frau (ну что Вы, милая милостивая госпожа)«, sagt der Schnarrende und steckt den Revolver, der noch immer wie zufällig auf dem Tischchen lag, zu sich (говорит картавящий и убирает к себе револьвер, который все еще будто случайно лежал на столике).

389. Endlich ein Rückanruf aus Köge: die Angaben des Architekten Sven Poulsen wurden überprüft und stimmen. Er wurde an der Baustelle gesehen, und er traf Doktor Mortens auf der Straße.

In der Flasche ist noch ein kleiner Rest. Den gießt jetzt Sven in sein Glas. Thesi will ihm die Flasche mit Tonic-Water reichen, aber er schiebt sie zurück. Schüttet den starken Whisky in einem Zug hinunter. Der Schnarrende schlägt die Hacken zusammen, der Regenmantel zwingt Sven seine Hand zum Abschied auf.

»Bin ich nicht mehr verhaftet?« fragt Thesi und lächelt.

»Aber, liebe gnädige Frau«, sagt der Schnarrende und steckt den Revolver, der noch immer wie zufällig auf dem Tischchen lag, zu sich.

»Nimm deinen Mantel, wir gehen spazieren«, sagt Sven.

390. »Nimm deinen Mantel, wir gehen spazieren (возьми свое пальто, пойдем прогуляемся)«, sagt Sven.

Es ist beinahe Mitternacht, aber auch Thesi erscheint es die natürlichste Sache der Welt zu sein, noch nicht schlafen zu gehen (уже почти полночь, но Тези это тоже кажется самым естественным в мире делом еще не идти спать). Sie wandern durch die schwarzen Villenstraßen, die Beleuchtung ist wegen der Verdunkelung nicht der Rede wert, es ist kalt, und man sieht deutlich die Sterne (они идут по темным улицам с виллами, об освещение в связи со светомаскировкой не стоит и говорить, /на улице/ холодно, и отчетливо видны звезды; esistnichtderRedewert— обэтомнестоитговорить: «нестоитречи»; die Rede ). Ein Motorrad mit einem Soldaten in deutscher Uniform rattert vorüber (мимо с грохотом проносится мотоцикл с солдатом в немецкой униформе; das Motorrad ).

Schweigend nehmen sie den Weg an den Strand (молча они выбирают дорогу к пляжу). Vor dem Strandhotel Bellevue zieht eine lange Mole hinaus aufs Wasser (перед пляжным отелем « Bellevue» до воды тянется длинный мол). Sie wandern die Mole entlang und setzen sich dann draußen auf eine kleine Bank und hören den Wellen zu und blicken hinüber zu den Lichtpünktchen am anderen Ufer (они бредут вдоль мола и затем садятся снаружи на маленькую скамью, и слушают волны, и смотрят на точечки света на другом берегу; das Ufer ). Die Lichtpünktchen sehen wie Perlen an einer Kette aus (точечки света выглядят, как жемчужины на ожерелье; die Kette ). Dort drüben liegt Schweden (там, по ту сторону расположена Швеция). In klaren Nächten erscheint das helle Ufer des Öresundes dem schwarzen Ufer so nahe zu sein (ясными ночами светлый берег Эрезунда кажется таким близким черному берегу).

»Vielleicht rudert er noch immer (возможно, он все еще плывет)«, flüstert Thesi und horcht auf den Schlag der Wellen und versucht, sich alles vorzustellen: ein Mann allein in einem winzigen Ruderboot auf schwarzem Wasser (шепчет Тези и прислушивается к плеску волн и пытается представить себе: одинокий мужчина в крошечной весельной лодке на черной воде). Vielleicht benutzt er weit draußen den Motor (вероятно, там далеко он воспользуется мотором). Dann geht es schneller, dann kommen die Lichter von Schweden immer näher (тогда /дело/ пойдет быстрее, тогда огни Швеции будут все ближе)...

390. Es ist beinahe Mitternacht, aber auch Thesi erscheint es die natürlichste Sache der Welt zu sein, noch nicht schlafen zu gehen. Sie wandern durch die schwarzen Villenstraßen, die Beleuchtung ist wegen der Verdunkelung nicht der Rede wert, es ist kalt, und man sieht deutlich die Sterne. Ein Motorrad mit einem Soldaten in deutscher Uniform rattert vorüber.

Schweigend nehmen sie den Weg an den Strand. Vor dem Strandhotel Bellevue zieht eine lange Mole hinaus aufs Wasser. Sie wandern die Mole entlang und setzen sich dann draußen auf eine kleine Bank und hören den Wellen zu und blicken hinüber zu den Lichtpünktchen am anderen Ufer. Die Lichtpünktchen sehen wie Perlen an einer Kette aus. Dort drüben liegt Schweden. In klaren Nächten erscheint das helle Ufer des öresundes dem schwarzen Ufer so nahe zu sein.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Annemarie Selinko читать все книги автора по порядку

Annemarie Selinko - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится отзывы


Отзывы читателей о книге Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится, автор: Annemarie Selinko. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x