Т. Шелкова - Как вести беседу по телефону

Тут можно читать онлайн Т. Шелкова - Как вести беседу по телефону - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Высшая школа, год 1989. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Как вести беседу по телефону
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Высшая школа
  • Год:
    1989
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-06-001624-2
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Т. Шелкова - Как вести беседу по телефону краткое содержание

Как вести беседу по телефону - описание и краткое содержание, автор Т. Шелкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ведение разговора по телефону на иностранном языке требует от обучающегося определенных навыков понимания, восприятия и удержания в памяти услышанного, а также незамедлительной словесной реакции на услышанное. Недостаточное развитие этих навыков является препятствием к тому, чтобы хорошо и уверенно говорить по телефону.

Пособие ставит своей целью помочь учащимся овладеть навыками беседы по телефону, пользоваться общепринятой терминологией.

Во второе издание (1-е — 1980 г.) внесены исправления редакционного характера.

Для лиц, самостоятельно совершенствующих свои знания английского языка.

Как вести беседу по телефону - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как вести беседу по телефону - читать книгу онлайн бесплатно, автор Т. Шелкова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Operator: Do you know the number, please?

Mr Kozlov: No, I’m afraid I don’t. Can you find it out for me?

Operator: Yes, sir. I’ll get it from the directory and call you back.

Mr Kozlov: Thank you.

Operator: Mr Kozlov, your Washington number is 357-3452. Would you like me to get it for you?

Mr Kozlov: That would be most kind of you.

Operator: Do you want to make it person-to-person?

Mr Kozlov: Yes, I’d like to.

Operator: I’m sorry, the number is busy. Would you like me to keep trying?

Mr Kozlov: Yes, please. Try it again as soon as possible.

Operator: Yes, sir. I’m afraid there’s a half-hour delay on Washington.

Mr Kozlov: O.K. I’ll be in my room for a short while, but from two o’clock on I’ll be in the restaurant.

Operator: Yes, see. I’ll see that you are paged in the restaurant [3] I’ll see that you are paged in the restaurant. Я попрошу, чтобы вас вызвали из ресторана. if the call has not come through by two.

Mr Kozlov: Thank you.

2. A Hotel Reservation

Receptionist: Reception desk. Tavistock Hotel. Good morning.

Mr Serov: Good morning. This is Intourist. We’d like to make a reservation for Mr Kozlov.

Receptionist: Could you spell the name, please?

Mr Serov: Yes, certainly. K-o-z-l-o-v.

Receptionist: Thank you. What accommodation do you require?

Mr Serov: A single room, with private bathroom, for three nights from the 7th of October.

Receptionist: Would you hold on a moment, please, I’ll see whether we have the accommodation available.

Mr Serov: Thank you.

Receptionist: Yes, I can reserve a single room with bath, from the 7th of October, for three nights. It’s an inside room on the fifth floor.

Mr Serov: Would you please see that it’s a quiet room?

Receptionist: We will try.

Mr Serov: Thank you. What will the charge be?

Receptionist: 10.50 daily, plus 12% service charge, inclusive of breakfast. Would you please confirm this reservation in writing?

Mr Serov: Yes, I’ll write you today.

Receptionist: Thank you. Good-bye.

Mr Serov: Good-bye.

3. A Restaurant Reservation

Manager: Hello. Savoy Restaurant.

Mr Dedov: Good afternoon. This is Dedov from Techmachimport here. We would like to make arrangements with you for a small dinner party for tomorrow night.

Manager: Very good, sir. How many people do you expect?

Mr Dedov: We’ll have 20 persons.

Manager: Then I think the Rose Room would be the most appropriate. I suggest one long table, nine on each side, with one at each end. That would leave plenty of space for a little bar to be set up for your drinks.

Mr Dedov: That sounds fine. I like the idea of the little bar.

Manager: What would you like to order for dinner?

Mr Dedov: Well, I was thinking of, say, a four-course affair with wines and champagne.

Manager: Then I’d suggest hors-d’oeuvre or turtle soup, sole or omelette, beef fillet or roast duckling [4] hors-d’oeuvre or turtle soup, sole or omelette, beef fillet or roast duckling закуска или суп из черепахи, палтус или омлет, говяжье филе или жареная утка . And for dessert ice pudding.

Mr Dedov: Good. It suits my taste admirably.

Manager: And what about the wines?

Mr Dedov: If we are having soup, I think we’ll take a dry sherry. For the main course a red wine definitely and then finish up with champagne. That’s all. Anyway I think that would be roughly what I have in mind.

Manager: Good. What time do you wish to begin?

Mr Dedov: 7 for 7.30 [5] 7 for 7.30 с 7 до 7.30 (сбор гостей) .

Manager: Thank you very much, Mr Dedov. Good-bye.

Mr Dedov: Good-bye.

4. Booking a Plane Reservation

Clerk: BEA [6] BEA : British European Airways Британская европейская авиатранспортная компания . Good morning.

Mr Bardin: Good morning. My name is Bardin. I’d like to book a seat on the plane to Rome for Monday, the tenth.

Clerk: Yes, sir. Do you want to travel economy class [7] economy class : second class or first class?

Mr Bardin: I’d like first class.

Clerk: I’ll check the time-table for you. Will you hold on, please? There is a flight leaving Heathrow [8] Heathrow : the biggest airport in London at 11.55 on Monday and arriving in Rome at 13.30. It flies non-stop.

Mr Bardin: That suits me. What time do I have to get to the airport?

Clerk: You’ll have to be at West London Air Terminal [9] West London Air Terminal : central passenger station that serves as a junction with other lines by 10.20 at the latest. The coach leaves for the airport at 10.30. But if you are going to the airport on your own you must be there before 11.30 and you can pick up your ticket at the airport booking-office.

Mr Bardin: Thank you. Good-bye.

Clerk: Good-bye.

5. Booking Theatre Seats

Clerk: Hello. National Theatre.

Mr Lazarev: Hello. I’d like to know what’s playing [10] what’s playing Am. что будет tonight?

Clerk: “Long Day’s Journey into Night” by O’Neill [11] Eugene O’Neill (1888-1953): a prominent American playwright; “Long Day’s Journey into Night” «Долгий день уходит в ночь” starring Laurence Olivier.

Mr Lazarev: I want to reserve two stalls, please.

Clerk: Sorry, sir. All stalls are sold out. Would the dress-circle do?

Mr Lazarev: Are the seats good?

Clerk: First row (Row A), seats 16 and 17, that’ll be right in the middle to the left of the central aisle.

Mr Lazarev: How far to the left?

Clerk: The second and third seats, sir.

Mr Lazarev: All right. I guess that will do. My name is Lazarev. I’ll call for them some time around seven.

Clerk: Very good, sir. We’ll keep your booking till seven then. Good-bye.

Mr Lazarev: Thank you. Bye.

EXERCISES

I. Read the dialogues and reproduce them paying attention to telephone phrases.

II. Say something in reply to the following remarks and questions.

1. Would you like to make a long-distance call, please? 2. Can you find his phone number for me? 3. Do you want to make a person-to-person call? 4. I’m afraid there will be some delay. 5. Could you spell the name, please? 6. Do I have to confirm my reservation in writing? 7. I would like to make arrangements with you for a birthday party (with the manager of a restaurant). 8. We would like to invite you for our Christmas dinner. 9. Why doesn’t this flight suit you? 10. Sorry, I can’t give you a definite answer.

III. In what situations would you say the following?

1. cannot get in touch with him. 2. The use of a large telephone directory is somewhat difficult. 3. I’m sorry you don’t have single rooms with private bathroom available. 4. I would ask you to see that the apartment is a quiet one. 5. Do you have accommodation with a less service charge? 6. We would like to make arrangements with the restaurant manager for a small dinner party. 7. A flight leaving Heathrow at 11.55 on Monday does not suit me. 8. We would prefer to have our seats in the middle of the fifth row. 9. They’ve changed the cast and we are returning the tickets to the booking office. 10. At last we have come to the airport. Thank you for the lift.

IV. Reserve by phone:

1. two rooms at the hotel for your colleagues who are coming to New York on Friday; 2. a passage on board the ship bound for Leningrad; 3. two seats on the train to Paris; you want to travel first class; 4. a table at the restaurant; arrange with the manager what you will have for dinner; you will be entertaining your friends; 5. a long-distance call to Madrid; you want to make it personal; ask the operator about the charge rates; 6. a seat on the plane to Moscow after you inquire about flights and make sure that the take-off time is convenient to you; 7. two seats at Covent Garden for a Sunday matinee.

D. INQUIRIES

1. Flight Information

Operator: Good morning. British European Airways.

Mr Sokolov: Good morning. Could you please connect me with someone who can tell me what time the afternoon plane from Moscow will be arriving?

Operator: You want Flight Information. I’ll try and put you through. I’m sorry. Flight Information is engaged at the moment. Will you hold on or call back?

Mr Sokolov: I’ll hold on, thanks.

Operator: I’m putting you through to Flight Information now.

Clerk: Flight Information. Can I help you?

Mr Sokolov: Could you please tell me if there is any delay on the flight from Moscow this afternoon?

Clerk: Yes, it’s due in at 16.35, that’s an approximate delay of twenty minutes.

Mr Sokolov: Thank you. Good morning.

2. Calling Train Inquiries

Telephone Operator: British Railways, King’s Cross.

Passenger: Train Inquiries, please.

T.I.: Inquiries.

Passenger: Can you give me the times of fast trains to Edinburgh, please, and arrival time? I’d like to get there about 6.00 p.m.

T.I.: Just a minute. Let’s see. Week days 8.48 arrive 5.10, 9.30 arrive 5.30, 10.20 arrive 6.30. Do you want any more?

Passenger: No. That’s fine, thank you very much. These are week day trains, aren’t they?

T.I.: Yes, Monday and Saturday inclusive.

3. Inquiring about Books

Secretary: Consular Department.

Mr Com: This is Corn speaking. I’m calling you to inquire about some books, please.

Secretary: Yes, what kind of books are you interested in, Mr Corn?

Mr Com: You see, I’m working on the problem of American-Soviet relations prior to World War II.

Secretary: Mr Corn, this is the Consular Department and we, as a rule, do not deal with such questions. Here, in the city we have a branch office of our book company “Mezhdunarodnaya Kniga”. You may approach them if you wish.

Mr Com: What is their phone number, please?

Secretary: It is seven-seven-four; two-five-nine-three.

Mr Com: Thank you. Good-bye.

Secretary: Good-bye.

4. Renting a House

Mr Frolov: Good morning. Is this Mr Applebee?

Mr Applebee: Yes, I’m Applebee.

Mr Frolov: I’m Frolov and I’m calling about the house you advertised to rent for the summer months.

Mr Applebee: How many are you in your family, Mr Frolov?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Т. Шелкова читать все книги автора по порядку

Т. Шелкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как вести беседу по телефону отзывы


Отзывы читателей о книге Как вести беседу по телефону, автор: Т. Шелкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x